Читаем И всё-таки жизнь бесконечна полностью

Истину искать – не на салазкахПо горе катиться ледяной.Это утопать в болотах вязких,Это погибать в мороз и зной.Это новизною восторгаться,Постигать её за пядью пядь,И нежданно разочароваться,И потом всё снова начинать.Снова собирать подобье истин,Склеивать начала и концы,Чтоб итог был звонко-бескорыстен,Как звенеть умеют бубенцы.И когда уже несутся кониЧерез темень, кочки и межи,Вновь услышать в бубенцовом звонеДребезжанье трещин мёртвой лжи.И в тяжёлой глухоте сердечнойВсё уже на веки потерять,Чтоб надолго, навсегда, навечноНе дышать, не думать, не страдать.Но по высшей милости на свете,Как рожденье неизвестных строк,В Библии нечаянно заметить,Что увидеть в жизни ты не смог.Простоту, смиренье, покаянье,Ненависти силу и любви,Все твои раздумья и скитанья,Все земные поиски твои.И понять, что это лишь начало,И надежда, и тревожный бой,Чтоб она твоею жизнью стала —Истина, открытая тобой.Не пропала ни в суровых встрясках,Ни в застоях суеты земной…Истину открыть – не на салазкахПо горе скатиться ледяной.

Они всё той же мёртвой хваткой…

Они всё той же мёртвой хваткой

Всё так же держатся за власть.

И всё крадут с ухмылкой гадкой,

Пока хоть что-то можно красть.

А нищие – они нищают,

А власть имущие – царят.

И всё сулят да обещают,

Всё обещают да сулят.

И мне всё с той же скорбной мукой

Всё та же мысль стучит в виски:

Как не отсохнут эти руки,

Не омертвеют языки?

Сергею Есенину

Прочитал я первый том стихов Есенина и чуть не взвыл от горя, от злости. Какой чистый и какой русский поэт.

Максим ГОРЬКИЙ
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия