Читаем И всё-таки жизнь бесконечна полностью

Я вновь у Пушкина перечиталТрагедию о горестных безумцах,Устроивших в разгар болезни страшнойВесёлый пир, шумливый и беспечный.Уже который день с утра до ночиНа улице, заставленной столами,Они смеялись, пили, песни пели,Угрозами небес пренебрегая;А рядом в колымагах провозилиТех, кто с земною жизнью распрощался,Кого чума безжалостно скосила.Им это – только большего задораИ дерзости, и силы придавало.И слёзно умолявший их священникНе мог остановить напор бесчинства —Пир с каждым часом жарче становился…Ах, Пушкин, Пушкин! Что ты напророчил!Ведь то, что написал ты – не отрывокИз драмы неизвестной нам, английской,А предсказанье нашей русской доли,И может быть, не только нашей, русской,А всепланетной, общечеловечной,Которая, лишь внешне изменяясь,Преследует народы, государстваИ больше всех – родную нашу Русь.Когда землетрясенье и цунамиОбрушились ударом беспощаднымНа тихое японское местечкоС названьем безобидным Фукусима;Когда под сатанинскою волною
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия