Читаем Я – Андерсен! полностью

(Клозетта и Мадам Флобар поперхиваются чаем.)

Постой, постой, сейчас я посчитаю…

А, если честно, даже и не знаю.

(Усаживается за стол.)

Мадам Флобар: Мой милый Эндрю – познакомься,

Сестра Клозетта – это мой кузен…

(Эндрю пытается поцеловать руку Клозетте, та ее отдергивает.)

Ну, а теперь давайте отвлечемся,

Поговорим о пустяках!

Эндрю: Сестрица, голос твой мне душу отогрел!

Мадам Флобар: А что случилось, милый брат?

Как родственники? Живы ли, здоровы?

Эндрю: Не дай-то Бог, свят-свят!

Там все в порядке, что вы, что вы…

(Отхлебывает чай.)

Проблема в том, что твой отец исчез.

Мадам Флобар:(Поперхивается от неожиданности.)

Исчез? Мой бедный папа?

А может просто он уехал?

Эндрю: Уехал? Может быть, а может быть, и нет!

Клозетта:(В сторону.)

Обрадовал! Вот так болван!

Мадам Флобар: Клозетта, собирайся!

Клозетта: Но, мадам!

Мадам Флобар: И побыстрее постарайся.

Необходимо через час нам быть уже в пути!

Клозетта:(Эндрю.)

Вас что, тянули за язык?

Эндрю: Но я…

Клозета: Премного благодарны!

(Уходит.)

Мадам Флобар мечется по комнате. Эндрю ходит за ней.

Эндрю: Фифи, сестричка, погоди!

Быть может он…

Мадам Флобар: Ах, Эндрю, не мешайся – отойди!

Эндрю:(Встав у нее на пути.)

Быть может он завел…лю… любовь,

Один ведь столько лет.

Мадам Флобар:(Изумленно.) Завел лю…лю…бовь? Ну, нет!

Здесь посерьезнее ответ!

Его… похитили, чтоб получить

Огромный выкуп!

И если не отыщем мы его,

Я…постригусь в монашки!

Эндрю: Фифи, а точно был тут чай,

Вот в этой чашке!

Мадам Флобар: А, что?

Эндрю: Да ты и так благочестива!

Уйти от света, от людей,

Когда еще ты так красива…

Не дорожишь фамилией своей?

Мадам Флобар: Ты погляди, как начал он ретиво.

Эндрю: Не слишком ли, кузина, ты строптива?

Монашка из тебя получится, ну просто клад!

Мадам Флобар:(Высокомерно.)

Вы перегрелись, Эндрю

Ступайте, охладитесь…в сад!

Эндрю: Я бы не прочь, но если только с вами.

Вы вся дымитесь, успокойтесь, наконец.

Мадам Флобар: Как я могу, подумайте же сами,

Когда в беде не ваш, а мой отец!

Эндрю: Вы поступаете, кузина, глупо.

Мадам Флобар: А вы, мой дорогой,

Не рассуждайте тупо!

На шум выходит Клозетта.

Эндрю: Хотите вы сказать, что я тупец?

Мадам Флобар: Ну, не совсем…

Скорей всего тупой глупец!

Эндрю: Ах, оскорбление?

Я не кузен вам больше, все. Конец!

Я ухожу…

Мадам Флобар:(Язвительно.)

Но, почему?

Эндрю: Все потому, что не смогу я доказать

Упрямой, старой деве…

Мадам Флобар: Как ты назвал меня, наглец?

Эндрю: Как слышали…

Клозетта: Мадам, кузен ваш – хам!

Мадам Флобар: Скорей всего – подлец!

Эндрю:(Клозетте.)

Не смейте лезть в наш разговор,

Я с детства не терплю облезлых куриц!

Клозетта: Ах, Боже мой, какой позор…

А вы - корыто полное безвкусиц!

Ну, берегись!

Бутылка рома и тарелка устриц!

(Бросается к нему с кулаками.)

Эндрю:(В сторону.)

Вот влип…

Большое, дядюшка, спасибо,

Бертран, дружочек – гнусный тип!

Да, получилось некрасиво.

Клозетта: А-а-а…. испугались, милый друг?

Эндрю: Ужасно. Сзади вас паук!

(Мадам де Флобар и Клозетта с криками убегают.)

Вот так-то лучше!

Я устоял на поле битвы.

(Кричит.)

Фифи, капризы мне твои, что звон пустой.

Читай-ка лучше ты молитвы.

(Уклоняется от чашки летевшей ему в голову. Выскакивает в окно.)

Сцена 7.

Мадам Флобар и Клозетта выходят из своих комнат, оглядываясь.

Клозетта: Никого! Скорей всего удрал!

(Садится в кресло.)

Мадам, скажу вам прямо

Это же скандал!

Мадам Флобар: Сама все поняла, уж не такая дура.

Но бедный мой папА…

Клозетта: А, может быть, действительно,

В плену он у Амура?

И здраво рассудив…

Мадам Флобар:(Перебивает.)

Он столько лет прожил один,

И, чтобы так влюбиться без оглядки…

(Нервно ходит по комнате.)

А не поесть ли нам сардин,

Потом уж и разгадывать загадки?

Клозетта:(Вставая.) О, мысль благая, аллилуйя!

Давно пора! Ведь час обеденный не зря,

И на пустой желудок совсем недалеко до бед.

Мадам Флобар: От голода теряю я рассудок,

А что сегодня на обед?

Клозетта: Ну, пара жирненьких индюшек,

Из печени трески паштет,

Жаркое из молоденьких свинюшек,

Мороженые сливки на десерт.

Мадам Флобар: Давай, Клозетта поспешим,

Иначе изойду я вся слюною,

А за обедом мы решим,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги