Иветта – милое дитя!
Иветта: И я, поверьте, здесь сегодня не одна.
Со мной пришли мои подруги,
Они за деревом, вон там,
Сидят, дрожат, небось, в испуге.
Бертран: За ними сходим мы с маркизом.
Иветта:
Для них вы явитесь сюрпризом!
Бертран и мсье Флобаруходят.
Сцена 2.
Иветта и Эндрю одни.
Иветта: Опять одни…
Мсье, а что же вы молчите?
Они ушли…да вы никак дрожите?
Вам холодно? Вы заболели?
Эндрю: Нет, просто чувства все…
В моей душе запели…
Иветта: Мне кажется, я слышу эту песнь,
Она тиха, нежна, как теплый день,
Как дуновенье ветерка,
Который прикасается слегка.
Эндрю: А разве вас не обняла мечта,
Послушайте, как хороши ночные звуки
(Звуки цикад.)
Вы слышите, как бьется сердце у меня?
Иветта: Нет…
Эндрю: Лишь протяните руки…
Эндрю хочет взять Иветту за руку.
Вдруг слышатся крики. Входят Жоржетта, Луиза, Бертран и мсье Флобар.
Бертран:
Ты посмотри, как исцарапала!
Вот дикая, лесная кошка!
Мсье Флобар:
Да что тебя, ты на меня взгляни!
Меня вот эта сцапала и держит так,
Что мне не вырваться никак!
Луиза:
Пусти меня, мужлан нечистый…
Иветта, милая, где ты?
Жоржетта:
А ну-ка стой! Какой ты быстрый!
Луиза, сейчас его свяжу,
Потом уж и тебе я помогу!
Иветта:
Да не кричите, все же спят!
Жоржетта, хочешь ты связать
Отца мадам Флобар?
Тебя за это не простят,
Да и потом, ведь он же стар.
Имей же уваженье…
Мсье Флобар:
Мадемуазель!
Ну, что, вы, в самом деле?
Такое обо мне сужденье?
Я, можно так сказать, в расцвете,
Я полон сил…
Жоржетта: Что дали мне себя связать?
Мсье Флобар: Ну, это как еще сказать…
Не мог же я такой, как вы сопротивляться!
Да и потом, как мог я отказаться,
Когда такая нежная рука…
Бертран: Зажать вам рот, маркиз, смогла!
Мсье Флобар:
Ну, хватит! Отпустите же меня!
И развяжите…
Бертран: Маркиз!
Мсье Флобар: Я вне себя!
Мне надоело ползать по кустам,
Скакать через канавы и заборы,
И все лишь для того, чтоб вам…
Бертран: Мсье Флобар!
Иветта: Ну, что за споры?
Эндрю:
Прошу вас, успокойтесь, господа!
Мы не для этого пришли сюда.
Мой милый дядюшка,
Ведь ты решил помочь Бертрану…
Луиза:
Да отпустите же меня!
Иначе же кричать я стану,
У вас не руки, а капканы…
Бертран: Ах, Боже мой, простите!
Луиза:
С пеленок знала я,
Что все мужчины- хамы!
Бертран: Ну, успокойтесь, милое дитя!
Не вырывайтесь, словно раненая птица.
Жоржетта: Луиза, обопрись-ка на меня,
И хватит, право, горячиться.
Иветта: Да, да! Мадам на крики может заявиться…
Мсье Флобар:
Иветта: Ах, да, совсем забыла!
Ну, значит, кто-нибудь другой
Услышит… и явится!
Луиза: Ну, я пойду…
Жоржетта: Куда?
Луиза: За вас за всех молиться!
Иветта: Да ты в своем уме?
Могла бы раньше воротиться,
Чуть криком всех не подняла.
Останься здесь и хватит, право!
Луиза: Но для чего-то я сюда ползла?
Мне кто-нибудь ответит прямо?
Эндрю: Отвечу я. Мадам Флобар не место здесь!
Она должна вернуться к жизни,
Но ей ее мешает спесь…
Иветта:
Луиза: Не знала я, что здесь в саду есть вишни.
Вот если б раньше бы сюда залезть….
Ну, что же вдруг вы замолчали?
В чем цель паломничества в сад?
Иветта: Другого места не нашли!
(Язвительно.)
Ведь, только здесь есть вишни!
Эндрю: Все дело в том, что без Фифи,
Жизнь для Бертрана просто ад!
Жоржетта: Но, как же быть-то дальше?
Ужели на примете не было других?
Эндрю: Так не было девиц в округе краше,
Бертран в нее влюбился без ума,
Посватался, она согласие дала…
Казалось, счастье будет без конца.
Луиза: И что же?
Эндрю: Она сбежала…
Луиза: Как?
Бертран: Вот так, из-под венца!
Мсье Флобар: И заявила мне, отцу,
Что, мол, не может жить без Бога!
Бертран: А жизнь моя чуть не пришла к концу,
Сердечных мук, поверьте, было столько…
И вот без малого уж девять лет,
Надеюсь, жду, страдаю
И верю, что появится просвет…
Жоржетта:
Бедняга, я вас очень понимаю!
Но, как же, женитесь вы на мадам?
Бертран: Поверьте, только чудом!
Эндрю: А я за все идеи и гроша не дам!
Подвержена Фифи изысканным причудам.
Ведь я кузину знаю с детства.
Мсье Флобар: Так это что же, приговор?
Ну и какое же поможет средство?
Иветта: А может все же заговор?
Иль приворот? Я ворожить слегка умею.
Жоржетта: Ах, Господи! К согласью так мы не придем.