Читаем Я – Андерсен! полностью

Что предстоит нам совершить с тобою.

Уходят. Входят воспитанницы.

Луиза: Я, девочки, была изумлена,


Я думала, что здесь начнется драка.

Жоржетта: А матушка-то какова?

Иветта: Как фурия кидалась…

Луиза: Вот дела!

Жоржетта: Ну, а мадам еще б чуть-чуть и загорелась.

Иветта: Я за кузена и гроша не дам,

Жоржетта: А, что это, Иветта, ты зарделась?


Как матушка б сказала – это срам!

Иветта: Мне жаль его- беднягу, только и всего,


Ему с сестрицею не повезло.

Луиза: Ах, пожалейте, бедолагу! Хи-хи-хи!


Его сюда судьбою занесло.


О чем это шептал на ушко он тебе?

Иветта: Он…спрашивал… как нам живется.

Жоржетта: Совсем другое показалось мне…


Быть может свадьбу вам сыграть придется…

Те же, мадам де Флобар и Клозетта.

Мадам Флобар:(Негодуя.)


Уже сумели вы сюда забраться?

Луиза: Мы лишь хотели здесь прибраться.

Клозетта:(Смотрит на Иветту.)


И пошушукаться за нашею спиной!

Иветта: Ах, матушка!


Такое и не водится за мной!

Клозетта: Я говорю о вас о всех!


Ступайте, помолитесь.

Луиза: Но мы молились…

Клозетта: Непослушанье – смертный грех!

Мадам Флобар: Ступайте в сад!


И там, в саду в молитву погрузитесь.

Воспитанницы делают реверанс.

Жоржетта:(Уходя, подругам.)


Несносная, противная зануда.

Луиза: Не говори, пойдемте, девочки отсюда!


Сегодня в городе, в театре оперетта…

Иветта: А, как название?

Жоржетта: Большой переполох,


Иль монастырская вендетта!

Смеясь, убегают.


Сцена 8.

Мадам де Флобар и Клозетта одни.

Мадам Флобар: (Клозетте.)


Обед сегодня просто чудо!


Индюшки, сливки…


Обед доставил наслажденье нам,

Клозетта: (Перебивает.)


А, помните…


Из поросят молочных блюдо?


Действительно, обед для дам.

Мадам Флобар: Я пообедала и успокоилась немного


(Хихикает.)


А как вела себя сегодня, просто срам.

Клозетта: А, что я говорила вам?


Теперь, мадам, какие планы?

Мадам Флобар: Поедем в город,


Успеть нам надо к четырем часам.

Клозетта: Зачем?

Мадам Флобар: Зачем? Ведь оперетта же не едет к нам.


А после мы зайдем к поверенному папы,


И там узнаем, что да как…


Я из-за утренней сегодня драмы,


Решила поступить вот так.


Возможно, мой кузен напутал что-то,


В противном случае была бы я извещена,


Поверенный молчит с начала года,


А достоверностью лишь весть ценна.

Клозетта: Хвала разумному решенью,


Я так, Фифи, подумала сама.

Мадам Флобар: Пусть будет все по Божьему веленью!


Клозетта, не спеши,


У нас в запасе два часа.

Клозетта: А, может, прогуляемся по саду?


Признаюсь, отдохнуть мечтаю я…


Быть может, встретили б садовника…

Мадам Флобар: Ему попасться на глаза?


Я не сошла еще с ума.

Клозетта: Фифи, ты только лишь представь,


К тебе летит с охапкою цветов…


(Смеется.)

Мадам Флобар: (Смеется.)


Ах, я прошу тебя, оставь!

Клозетта: Молчу, молчу!


Смеяться буду я без слов…

Мадам Флобар:(Подходит к окну.)


Какой дурманный воздух за окном,


Цветет все в парке и благоухает.

Клозетта: На все есть Божья воля…

Мадам Флобар: (Вздыхая.)


На все есть Божья воля,


И куст цветет и бабочка порхает.


И чтобы ближе к Богу быть,


Мы в сад пойдем, и наш обед там утрясем.

Клозетта: Слова умны – желанья тоже,


А исполнение всего дороже.


(Уходят.)

В окно влезает Эндрю.

Эндрю: (Отдуваясь.)


Ох, жарко! Едва на крыше удержался,


А, если бы сорвался?


Они решили съездить в город?


Ну, что ж, езжайте, милые мои,


Ведь ваш отъезд прекрасный повод


(Входит Иветта.)


К тому, что…

Иветта:(Ошеломленно.)


Это вы?

Эндрю: Что нужно вам, прелестное дитя?

Иветта: Мне?

Эндрю:(Беря ее под локоть.)


Необходима помощь вам моя?

Иветта:(В сторону.)


Ах, Боже мой, как покраснела я…

Эндрю: Молчите, что ж, пора прощаться…

Иветта:(Смущенно.)


А разве вы не можете остаться?

Эндрю: Нет, не могу.


Спешу, мой друг, спешу.

Иветта:(Зардевшись.)


И если даже вас я попрошу…


Вы не останетесь?

Эндрю: Наверно, не смогу.


Прощайте…


(Идет к окну, но останавливается.)


Не вас ли видел я в саду?

Иветта: Со мной еще подруги были…

Эндрю:(В сторону.)


Как смотрит… этак я и не уйду.


(Ей.)


Я попросить могу вас об одной услуге?

Иветта: Ну, разумеется…

Эндрю: Тогда секундочку одну,


(Выглядывает в окно, подходит к ней.)


Мне помощь, как вода нужна.


(Шепчет ей на ухо.)

Иветта:(Внимательно слушая.) А… ага!


Сегодня ночью мы поможем.

Эндрю: Так я могу рассчитывать на вас?

Иветта: Да, да… (прислушивается.)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы