Слышите? Они идут сюда.
Быстрей в окно…
Эндрю: Я жду в саду,
И, как они уедут, не мешкая…
Иветта: Я обязательно приду.
Эндрю: Я ухожу… а как же вы?
Иветта: Ну, как-нибудь пройду…
Я спрячусь за диваном…
Эндрю: Нет, нет!
Давайте руку, я вам помогу.
Сцена 9.
Входят мадам де Флобар и Клозетта.
Клозетта: Прекрасная погода, чудный сад,
Мир тишины, покоя и смиренья.
Мадам Флобар: Отец, сюда приехав, был бы рад,
Во мне одной его спасенье.
Клозетта: Его ты обязательно спасешь,
Уверена я в этом без сомненья.
Мадам Флобар: Уверенность свою ты мне передаешь,
Условия воров приму я со смиреньем.
Ну, что ж, Клозетта, в путь пора,
Нас ждет с тобою поиск… оперетта,
Раз к Магомеду не идет гора,
Так, значит…
Магомед пойдет к горе, Клозетта!
Собираются в дорогу.
Клозетта:
Поверить не могу!
Сегодня выезжаем в свет!
Мадам Флобар: В нем не была я много лет!
Клозетта: А я признаться и не помню,
Когда же нарушала сей запрет.
Входит монахиня.
Монахиня: Все приготовлено,
Карета ждет.
Клозетта: Мадам поторопитесь.
Мадам Флобар: Быть может нам сегодня повезет.
Сестра, прошу, здесь приберитесь,
Сегодня не вернемся- много дел,
А завтра может быть к обеду,
Вы остаетесь здесь за матушку Клозетту.
Уходят. Входят воспитанницы.
Луиза: Ну, наконец-то, убрались!
«Мадам, мы выезжаем в свет»!
Иветта:
«Я не была там много лет»!
Жоржетта: Былое вспомнили,
И вдаль безоблачну умчались,
Аминь!
Луиза: Ну, вот их нет,
Теперь все расскажи нам по порядку.
Жоржетта: Он разговаривал с тобой?
Иветта: Конечно, и причем украдкой.
Шептал на ухо, за руку держал…
Луиза: Ну, почему случилось это не со мной?
Иветта: Он попросил ему помочь,
Он будет ждать в саду,
Когда наступит ночь
Жоржетта: Но, что случилось, в чем беда?
Иветта: Придем туда, он объяснит тогда.
Теперь же с вами разойдемся,
И чем-нибудь до вечера займемся.
Уходят.
Конец первого акта. Занавес.
АКТ 2.
Сцена 1.
Сад. Ночь. Крадутся в темноте Иветта, Луиза и Жоржетта.
Луиза: Иветта, мы уже пришли?
Идем, идем – конца пути не видно.
Иветта: Не помню я…
Жоржетта: Так, вспоминай скорей.
Луиза: Мы заблудились – это очевидно.
Иветта: Ну, вот, расхныкались,
Зачем же соглашались?
Луиза: Из-за тебя ж сюда пошли…
Иветта: Еще скажите, что из-за меня
Вы в заросли забрались!
Луиза: Из-за кого ж еще?
Иветта: Луиза, не гуди
О, Господи, такая темнотища!
Не вижу ничего, хоть выколи глаза.
Жоржетта:
Иветта!
Иветта: Что?
Жоржетта: Не слышишь?
Тише!
Я слышу, кто-то пробирается сюда.
Луиза: Боюсь! Давайте спрячемся пока,
И поглядим что там за люди.
Иначе ведь умру от страха я,
Вот что тогда со мною будет?
Иветта: Не хнычь, Луиза,
Я сама боюсь…
Ступайте вон туда,
А я поближе подкрадусь.
(
Эй, слышите, здесь кто-то есть?
Мсье, ответьте, вы ли это?
С другой стороны по саду крадется Эндрю.
Эндрю: Я, кажется, услышал голос…
Кто здесь?
Иветта: Это я…Иветта
Эндрю: Ах, милое дитя,
Мои надежды вы не обманули.
Я рад вас видеть, ну, а вы меня?
Иветта: Подруг моих вы топотом спугнули.
Эндрю: Так, значит, вы сейчас одна…
Иветта: Нет, не совсем, они за деревом укрылись,
Не видно их, ведь ночь темна…
Эндрю: Иветта, я…
Ждал с нетерпеньем этой встречи,
Скажите…не боитесь вы меня?
Иветта: Вас? Ну, что за речи?
Я б не пришла тогда сюда.
Эндрю:
Ваш голос, как бальзам,
Залечивает раны,
Я…благодарен вам
Входят Бертран и мсье Флобар.
Бертран:
Мой друг, скажите,
Вы не падали сегодня с крыши?
Вы слышите, маркиз,
Сюда идите-ка поближе…
Он делает здесь политес.
Иветта: Он не один…со мною здесь…
Мсье Флобар:
Бертран, я слышал голос иль я брежу?
Бертран: Да нет, маркиз, в уме вы здравом,
Вдвоем с ума не сходят никогда.
Иветта: И чтоб прервать сомненья разом
Мсье здесь не один, с ним я.
Мсье Флобар:
Кто это – я?
Эндрю:
Вы, дядюшка, страдаете склерозом?
Весь день твердил вам я,
Покончить нам с дилеммою поможет