Читаем Я без ума от французов (СИ) полностью

Тиерсен невесомо гладит Цицеро по пояснице, подталкивая вперед – маленький итальянец должен следить за тем, чтобы в коридоре никого не было, и ждать Лефруа. Но, конечно, Тиерсен заканчивает и снова отходит за поворот раньше, чем Цицеро различает шаги Лефруа внизу лестницы среди всех других – на самом деле просто подглядывает незаметно через перила, опираясь ладонью на пол, – быстро отряхивает колени, поднимаясь, и сам идет вперед.

Лефруа как раз успевает миновать лестничный пролет, когда Цицеро деловито спускается ему навстречу, прижимая пальцем крышку расстегнутого чемоданчика. И неловко задевает им Лефруа, толкая плечом и теряя равновесие. Аккуратно сложенные вещи Тиерсена и куча ничего не значащих бумаг разлетаются по ступеням, и Цицеро запинается за одну из них носком ботинка, хватаясь за Лефруа. Тиерсен моргает, а через секунду уже никого не видит, слышит только удар от падения и громкие ругательства.

Цицеро шумно извиняется, снизу почти сразу подходит официант, но Лефруа, поднявшись, спокойным тоном отправляет его обратно. Он легко может оценить, сколько стоят все упавшие вещи, сколько стоит костюм Цицеро, и принимает его извинения, помогая подняться и подобрать несколько листов. Они обмениваются парой реплик, пока Цицеро закрывает свой чемоданчик, и Тиерсен слышит даже тихий смех, такой, который бывает, если два человека попали в неловкую ситуацию, в которой никто не виноват. А уже через десяток секунд Лефруа поднимается на верхнюю ступень, все еще прохладно улыбаясь краями губ, а Цицеро, спустившись на видимую из коридора площадку, незаметно касается правого кармана пиджака и, разворачиваясь, прикладывает два пальца к стене. Тиерсен отсыпает половину из пузырька в карман и, расслабляя взгляд, выходит из-за поворота. Конечно, это все выглядит так, как будто они какие карманники в метро, но нельзя было рисковать, не узнав точно, где Лефруа хранит пузырек и сколько таблеток в нем осталось. А теперь, когда вечерняя порция хорошего настроения Лефруа лежит в кармане Цицеро, остается только подложить дядюшке альтернативу взамен.

Тиерсен проходит мимо ровно тогда, когда Лефруа пытается провернуть ключ и приглушенно ругается, упираясь в дверь плечом.

– Я могу вам чем-нибудь помочь? – Тиерсен спрашивает отточено вежливо, остановившись рядом. Ему достаточно чуть изменить голос и вести себя предупредительно и незаметно, как и положено хорошему обслуживающему персоналу.

– Да, пожалуйста, – этот голос, такой знакомый, такой низкий и плавный. – Что-то с замком, я не могу открыть, – Лефруа переводит на Тиерсена взгляд своих припухших глаз и, вздохнув, касается раскрытой ладонью стены. Тиерсен кивает и подходит ближе, вытаскивая ключ и снова вставляя. Конечно, он знает, как открыть эту дверь, но все равно приходится постараться. И Лефруа стоит достаточно близко, чтобы, протягивая ему ключ, легко опустить пузырек в карман пиджака. Цицеро всегда говорил, что у Тиерсена ловкие руки. Но иногда все-таки уточнял, что не самые ловкие.

– Постой, мальчик, – Лефруа хватает Тиерсена за запястье. “Да они что, сговорились все сегодня?!” – тот мысленно закатывает глаза.

– Да, месье? Вы хотели что-то еще?

– Да, мальчик. Что ты положил мне в карман? – голос у Лефруа становится жестким, но хватка на руке куда жестче. Под стать его характеру.

– Простите, месье? – Тиерсен легко подавляет панику.

– Я спрашиваю, что ты положил мне в карман, – Лефруа очень спокоен.

– Я ни…

– Достаточно. Я сам посмотрю, – Лефруа сует свободную руку в карман и достает пузырек, секунду смотря на него. – У тебя ведь есть такой же, мальчик, – он делает вывод почти мгновенно. – И если я попрошу свою охрану тебя обыскать, мы оба в этом удостоверимся наглядно.

– Вы позволите? – Тиерсен дергает руку, но Лефруа держит крепко. Конечно, можно было бы легко вывернуться и сбежать, но Тиерсен не из тех, кто бегает от нерешенных проблем, и сейчас он нарочно вглядывается в надпись на пузырьке, который Лефруа подносит ему ближе. – Да, я знаю эти таблетки и сам иногда принимаю, – говорит он спокойно. – Но я ничего никуда не клал.

– Тогда не хочешь принять одну из этого пузырька? – ядовито спрашивает Лефруа. – Хватит дурить меня, мальчик. Здесь отрава, и это очевидно нам обоим. Но постой, не торопись. И не придумывай оправдания. И не пытайся со мной что-нибудь сделать. Одно твое движение, одна попытка отвлечь – и я позову свою охрану. Если не пристрелю тебя раньше. Ты понял меня?

Тиерсен молчит и кивает коротко. Убежать он еще успевает, но, кажется, Лефруа что-то нужно от него, и он хочет это выслушать.

Перейти на страницу:

Похожие книги