– Да, месье, я сейчас открою, – удовлетворенно кивает. – Просто месье Лефруа строго не велел пускать чужих.
– А то я не знаю, – Цицеро нарочно вздыхает, убирая паспорт обратно в карман. – Эти убийцы – они такие, моргнешь – и уже стоят у твоей теплой постели с винтовкой в своих коварных руках, – он подмигивает пареньку и возвращается обратно к машине танцующей походкой, пока тот отходит открыть ворота. – Мы же такие, да, Селестин? – тихо спрашивает Цицеро, залезая на сиденье, но младший Мотьер не отвечает ему, только плотнее сжимает зубы.
Джип въезжает в ворота, но Цицеро мягко жмет на тормоз почти сразу, не заезжая далеко. Ему сначала нужно сделать кое-что здесь, и Селестин вздыхает, упрямо изучая красноватый гравий за окном.
– Эй, маленький братец! – Цицеро вылезает из машины, громко хлопнув дверцей. – Месье Каррель кое-что хотел у тебя спросить! – он направляется к домику быстрым шагом.
– Да-да? – паренек с любопытством высовывается из-за двери.
– Зайди-ка внутрь, – Цицеро панибратски хватает его за плечо, несмотря на то, что только до него и достает. Он подталкивает паренька в маленькое помещение с пультом и не менее панибратски опускает руку ему на лопатки. – Есть у месье Карреля к тебе одно предложение, маленький братец, – кинжал Тиерсена удобно лежит в старательно перешитых Цицеро ножнах, сзади на ремне, скрытый свободным свитером. И рукоять легко и уже привычно ложится в крепкую ладонь, и Цицеро улыбается так широко, что, кажется, пареньку становится не по себе. Но это уже неважно, потому что острое лезвие через секунду входит ему ровно над воротником рубашки, глубоко в шею, и Цицеро прижимает паренька к себе, почти танцевальным движением уводя его от пульта, к которому тот судорожно тянется. Наверное, это даже мог бы быть вальс, если бы Цицеро не спешил и не собирался не пачкаться в крови. А так он только мягко опускает паренька на пол, невесомо снимая его пальцы с кобуры, которую тот еще пытается расстегнуть.
– Спи, маленький братец, спи крепко-крепко, – Цицеро шепчет, прикрывая его веки и дорезая молодую загорелую шею. Он вытирает кинжал об одежду паренька и выходит из его домика, плотно прикрыв за собой дверь.
– Ты уже все? – Селестин спрашивает его, когда он снова садится в автомобиль. – Господи, я никак не привыкну, что все это так быстро.
– Слишком быстро? – Цицеро хитро улыбается. – Нет-нет, Селестин, вот в доме будет быстро! – он смеется, жмурясь, и отгоняет машину к парадному входу, попросту оставляя ее на дорожке.
Подошвы грубых армейских ботинок хрустят о гравий так же, как и подошвы лакированных туфель. Селестин легонько хлопает дверцей и четко понимает, что спрятаться в машине уже не получится. Дорога теперь ведет только в дом. Но Цицеро все равно так быстро жмет на звонок, покачиваясь на пятках. И двери открываются тоже слишком быстро. Времени катастрофически не хватает.
– Да у нас в гостях сам Селестин Мотьер! – невозможно толстый человек в шляпе держит в руках карабин, без каких-то сомнений направляя его на гостей. – Хей, Джорджо, крикни Дине, пусть поставит торт в духовку, – молодой чернявый парень за его плечом, очевидно, как раз Джорджо, согласно ухмыляется, сжимая в широких ладонях пистолеты. Да, явно не только Цицеро здесь умеет стрелять по-македонски, и это Селестину очень не нравится.
– Тише-тише, братцы! – Цицеро улыбается, осторожно и безобидно потягиваясь к карману, доставая паспорт и снова раскрывая его. – Ферран Каррель, человек месье Мотьера в Париже. И это я привез мальчика, так что даже не рассчитывайте на награду! – он вскрикивает громко и смеется, пока толстяк изучает документ.
– А что ж вы его не связали, месье Каррель? – он кивает и опускает карабин. – Сабино, – протягивает Цицеро руку, которую тот с готовностью пожимает.
– Он добровольно поехал, – Цицеро хихикает. – Месье Каррель умеет уговаривать людей. Ты ведь не хотел лишиться ручки или ножки, мальчик? – он резко поворачивается и треплет Селестина за щеку, отчего у него на скулах ходят желваки, но он ничего не говорит.
Сабино негромко смеется и кивает Джорджо, который убирает один пистолет в кобуру и снимает с пояса рацию:
– Анджело, это Джорджо. Прием.
– Да, Джорджо, что там у вас?
– Нам тут привезли замечательный подарок, ты не поверишь, какой… – Сабино пока показывает жестом, куда идти, и Цицеро подталкивает Селестина вперед по широкому холлу. – Сам Селестин Мотьер, целый и готовый к сотрудничеству. Его привез наш французский коллега, месье Каррель. Прием, – Джорджо отжимает кнопку, широко шагая по направлению к лестнице.
– Отлично, – голос у Анджело хрипловатый, то ли сам по себе, то ли от легких помех. – Но я не буду вытаскивать месье Лефруа из ванны, он скоро закончит. Вы подождете внизу минут пятнадцать? – Джорджо останавливается, поднимая руку. – Подготовьте пока все.