Читаем Я дала слово (СИ) полностью

Мистер Реддл не стал отговаривать и пообещал встретить ровно в час дня.


В столовую, где уже был Малфой, вслед за мной зашел американец. Люциус быстро позавтракал и через камин отправился в министерство.


— Удачно ли прошел вчерашний день?

— Неплохо, лучше, чем сам ожидал. Сегодня я в вашем распоряжении.

Теплая дружелюбная улыбка осветила его гладковыбритое лицо. Он неспешно потягивал горячий зеленый чай, такой же, как у меня.

— Предпочитаете чай, а не кофе?

— Да, видно, это тоже досталось от бабушки. Она его обожала.

Теперь уже я улыбалась, вспоминая утренний разговор вчерашнего дня.

— Мистер Смит, вы не могли бы составить мне компанию сегодня? Я хочу посетить Центр и удостовериться, что все образумилось.


Естественно, я понимала, что он отправился бы со мной в любом случае, ввиду своей неформальной должности. Поэтому поспешила избавиться от возникшей бы неловкости.


Без пяти час дня мы встретились в гостиной и решили, что я отправлюсь прямо сейчас, а он появится в Центре через пятнадцать минут.


Я вышла из камина в каком-то пустом кабинете. Странно. Где встречающие? Куда идти-то не знаю. Я села на стул. Подожду минут пять, потом уж, полагаясь на удачу, пойду искать мистера Реддла самостоятельно.


Дверь отворилась и впустила высокого мужчину, коим оказался Реддл младший. Карл, если не ошибаюсь.

— Леди Малфой… Или, раз мы в неформальной обстановке, Гермиона, приветствую тебя.

Я ответила не сразу, так как его увидеть не ожидала вовсе.

— Приятная встреча, Карл. Я думала, меня встретит твой отец.

— Его задержали дела. А тебе необходим сопровождающий? Плохо себя чувствуешь? Или боишься кого? Ты же здесь как дома.


Черт.

— Легкое головокружение после перемещения через каминную сеть. Сейчас все пройдет.

Он пристально и даже выжидающе смотрел на меня. Под этим взглядом стало неуютно.

— Как обстоят дела? Надеюсь, никаких серьезных последствий?

Все также не отрывая от меня своих обжигающих черных глаз, он ответил:

— Слава Мерлину. От нас отстали. Авроры еще вчера покинули Центр.

Реддл младший подошел ближе и сел на соседний стул.

— Мне бы хотелось узнать твое мнение, Гермиона. Как ты думаешь, что могло случиться с миссис Браун?


У меня похолодели пальцы, которые чуть сильнее вцепились в сумку. Что я могла сказать? Живот скрутило волнением, тяжелый ком застрял в горле. Оторвав от него свой взгляд, в надежде посмотрела на дверь. Он хмыкнул.

— Не хочешь говорить? Или есть что скрывать?


Я не знала, как реагировать на его выпады. Какие у него с Гермионой взаимоотношения? Издевается? Интересуется? Волнуется?


— Для начала я бы хотела обсудить это с твоим отцом.

— Ну, конечно. Хотя компетентнее тебя, касаемо зелий, нет никого. Тебе ли не знать…

Договорить он не успел. Зеленое пламя в камине явило мистера Смита, который шагнул в комнату и немного удивленно посмотрел на сидящих перед ним людей.


— Добрый день, леди Малфой, мистер Реддл.

— Здравствуйте, мистер Смит. Вы к моему отцу?

Карл смерил Грейсона снисходительным взглядом, отмечая магловское облачение и взъерошенный вид.


— Вы правы. Надеюсь, леди Малфой окажет мне честь и проводит меня. К сожалению, я был тут всего один раз и не запомнил дорогу.

Я улыбнулась ему и облегченно выдохнула. Разумеется, незаметно.

— С удовольствием, мистер Смит. Идемте.

Дойдя до двери, обернулась и посмотрела на Реддла младшего.

— До встречи.


Он кивнул, а мы с американцем вышли в коридор. Сделав несколько шагов, Грейсон наклонился и прошептал:

— На самом деле, я прекрасно помню, куда нужно идти. Позвольте сопроводить вас, мисс Малфой.

В зеленых глазах вспыхнул веселый огонек. Я приняла его предложение и пошла за ним, петляя по бесконечным и одинаковым коридорам. В полном молчании мы добрались до резной деревянной двери. Грейсон уверенно постучал, раздался голос Реддла старшего, и мы вошли.


— Гермиона, прости, что не смог встретить тебя. Потребовалось мое личное присутствие.

Он подошел и пожал руку моему спасителю.

— Мистер Смит, я рад, что вы сопровождаете Гермиону и не оставляете ее одну.

— Но, мистер Реддл, я считаю, мистеру Смиту больше незачем охранять меня. Никаких доказательств и обвинений не предоставлено со стороны Аврората.


Реддл вздохнул, занял свое место за столом и сказал:

— Да. Но глава отдела просто так не отвяжется. Пока не докопается до истинной причины. Будет держать на прицеле.

— Они считают это убийством?

Я присела на предложенный Реддлом стул и возмущалась.

— Если да, то на каком основании?

— Так думает лишь начальник, мистер Брекстоун. Очень принципиальный и известный своей неуступчивостью и подозрительностью человек. Он также предполагает, что миссис Браун проходила курсы либо мануальные, либо психологические втайне от мужа.

— Такое разве было?

— Разумеется, нет. Даже если и было, я не стал бы сразу сообщать об этом. Сначала провел проверку внутри, без их вмешательства.


Потрясенно замолчав, я негодовала. Репутация, безусловно, на первом месте.

— Пройдем в твой кабинет, я покажу кое-что.


Перейти на страницу:

Похожие книги