Читаем Я дала слово (СИ) полностью

Тошнота снова стала подступать к горлу.

— Карл, — слова с трудом выдавливались, — я правда очень боюсь. Постараюсь подумать, как быть. Если ничего не придумаю и не найду выхода, обещаю, что завтра приду в Центр.

Слабо улыбнувшись, он попрощался и ушел.


Я опустилась на стул в полном смятении. Где же выход? Надо связаться с Реддлом старшим. Но как сделать это незаметно?

— И где черти носят этого американца, когда он так нужен?

— Только что доставили в поместье, к вашим услугам, леди Малфой.

Грейсон шутливо отвесил поклон. От облегчения я чуть не разрыдалась.

— Чудесно. У меня к вам срочное дело, мистер Смит.

Комментарий к

Со следующей главы пойдет движуха:)


========== Часть 16 ==========


Грейсон прошел в комнату и занял место на небольшом диванчике. Веселое выражение на его лице сменилось на сосредоточенное. Сложив руки на груди, он посмотрел на меня. Судя по взгляду, от него не скрылось мое взволнованное состояние.

Я села в кресло, что стояло почти впритык к дивану, и попыталась дышать глубже. Мне потребовалась пара минут, чтобы проглотить скользкий комок, застрявший в горле, и прокашляться, избавляясь от хрипоты и дрожи в голосе. Чуть поддавшись вперед, я как можно спокойнее и тверже начала излагать свои опасения:

— Мистер Смит, мне необходимо связаться с мистером Реддлом, и чем скорее, тем лучше. Его сын, Карл, только что был здесь и обрисовал обстановку в Центре, находящуюся на грани потери всяческого контроля. Просит, чтобы я появилась там. Но это невозможно.

Он слегка сощурил глаза и прикусил губу, силясь понять ход моих мыслей.

— Я не могу вам объяснить причину, пока не могу. Но поверьте, это очень важно. Мне нельзя появляться в Центре. Мистер Реддл должен помочь, а я не знаю, как выйти с ним на связь незаметно для других.

Грейсон также слегка наклонился в мою сторону и, оглядывая мое лицо, ответил:

— Леди Малфой, во-первых, рад, что вам стало лучше. Во-вторых, господин министр поставил запрет на посещение поместья посторонними людьми, кроме меня и мистера Реддла старшего. И в-третьих…

Он сделал паузу, будто решаясь, и продолжил значительно тише.

— Два часа назад у мистера Реддла случился инфаркт. Поэтому ваше желание не осуществимо.

— Что? Неужели с ним произошло то же самое, что и с теми женщинами?

Я отказывалась верить в услышанное. Реддл — единственная нить к моему возвращению домой. Если она оборвется, то никакой надежды не останется. Да, и чисто по-человечески жаль человека, который стал ближе, чем кто-либо другой в этом мире. Я заморгала чаще под натиском грозящихся вылиться слез.

— Слава Мерлину, нет. Он без сознания, но не в коме. Хорошо, что его сын пришёл вовремя и оказал первую помощь.

Не сдержавшись, я все же всхлипнула. Слезинки одна за другой срывались с ресниц и, скатываясь по щеке, падали на мягкую ткань платья, моментально впитываясь. За что мне это? Желание побиться лбом обо что-то твердое стало как никогда сильным. Я тряхнула головой и уткнулась носом в лацкан пиджака, пропахшего дымом. Мои глаза встретились с глазами американца, что бесшумно подсел рядом. Я прочитала в них сочувствие и какую-то растерянность. Он мягким движением погладил распущенные волосы, отчего по спине побежали приятные мурашки от нежности его жеста по отношению ко мне. Его вторая рука приобняла меня за плечи.

Я до конца так и не поняла этого необычного волшебника, но возникшее чувство надежности успокаивало.

Чуть позже, отстраняясь и испытывая неловкость, я разозлилась на себя. Такое поведение никогда не было мне свойственно. Разревелась при малознакомом человеке. Дожили. Надо искать выход из возникших затруднений, а не заливать слезами гостиную. Страх вновь облепил сердце со всех сторон.

— Но что же делать?

Грейсон пересел обратно на диван и уставился куда-то поверх моей головы.

— Выходит, Карл ничего не сказал тебе? Странно.

Я попыталась возразить.

— Наверное, он видел мой страх, поэтому решил не расстраивать меня еще больше. Я пообещала завтра прийти в Центр и все равно узнала бы.

— Но идти вы туда не собираетесь?

В его голосе не было осуждения, только в глазах светилось непонимание.

— Да. Мистер Реддл также высказывался против моего появления на рабочем месте.

Грейсон встал, прошелся по комнате, в задумчивости потирая подбородок.

— Леди Малфой, должен признаться, мистер Реддл оставил мне письмо, которое я получил буквально полчаса назад. В нём он просит помочь вам, если его не окажется рядом.

Как? Реддл знал, что его здоровье в опасности?

— У меня нет оснований ему не доверять.

Он остановился напротив меня, заложив руки за спину.

— Вы можете поделиться со мной своими опасениями, и мы вместе что-нибудь придумаем.

Сомнения закопошились в моей душе. Но время шло против меня, не оставляя ни одной возможности хорошенько подумать. Поэтому я кивнула в знак согласия и пересказала разговор с Карлом.

Грейсон сел на прежнее место и сплел пальцы в замок. Его глаза перебегали с предмета на предмет, ни на чём не задерживаясь, и выдавали активный мыслительный процесс.

— Я весьма наслышан о главе Аврората. Он сделает все, чтобы добраться до вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги