– Меня всегда окружали мужчины, Венди, неотёсанные, грубые, да ещё и узколобые, к тому же. Ты сама видела. Я вечность слышу, о чём и как они говорят. Я бы никогда не простил себе, если бы стал таким же, – капитан поморщился от отвращения.
– С другой стороны, мой благородный капитан, ты очень меня разбаловал! Моя мама никогда не позволяла себе в обществе ничего подобного… Максимум, что я видела, это как она обнимает отца за локоть, или как он целует её руку. А я, Джеймс, хочу поцеловать тебя в губы прямо сейчас, посреди оживлённой улицы, и ты, я знаю, будешь только рад.
– А кто запретит нам, дорогая?
– Никто.
– Разве мы с тобой должны перед кем-то отчитываться?
– Не должны.
– И не перед кем, верно?
– Верно.
– Тогда поцелуй меня, красавица, пусть все мужчины вокруг умрут от зависти.
Венди засмеялась, остановилась и капитан встал напротив неё, лукаво сияя глазами. Она поднялась на пальчики.
– Наклонись ко мне, пожалуйста, Джеймс, и я с удовольствием сделаю, как ты велишь.
– Конфетка-а-а…
Аккуратно сложив ручки ему на грудь, Венди томно приоткрыла губы и потянулась вверх, смыкая ресницы. Джеймс задержался над ней на секунду, чтобы разглядеть каждую глубоко обожаемую чёрточку, пригладить пепельно-русые волны, спадающие на плечи, и запомнить все, словно бы нарисованные кистью художника точёные контуры, а потом прильнул к ожидающим ласки губам, бережно целуя каждый их миллиметр.
– Ах… ах… ах, Джеймс, всё, хватит… это… слишком чувственно…
– Заставляет мои любимые щёчки покраснеть?
– Да… но не от стыда…
– Мм..! Так меня тоже устраивает!
Джеймс оставил на каждой щеке один довольный «чмок!» и выпрямился.
– Давай, цепляйся, крошка, – он предложил ей локоть, – побудем приличной парой, пройдёмся по Оксфорд-стрит. Тебе не холодно? Идти далековато, около часа, я полагаю? Можем доехать.
– Идём пешком. Я обожаю гулять с тобой по городам. Да, за час должны добраться.
Путь до госпиталя Святого Варфоломея занял, в итоге, часа полтора, потому что Венди не устояла перед чудесно украшенной к Рождеству витриной со стильными женскими шарфиками, а Джеймса, чтобы порадовать свою леди, уговаривать не требовалось. По всей длине Оксфорд-стрит мелькали, смешиваясь перед глазами, яркие краски, весёлые цветные вывески, обещавшие самые приятные предложения и самые лучшие подарки, каждый фонарный столб был одет в белоснежную шапочку, бурная человеческая река подхватила Джеймса и Венди в свой поток и донесла их на волнах всеобщего приподнятого настроения до главной арки больницы. Уже у самого входа со статуей Генриха VIII капитан приостановил свою леди и аккуратно поинтересовался, необходимо ли ей дальнейшее сопровождение.
– Не уверен, что в данный момент для меня уместно вторгаться в такую личную встречу. Боюсь, уважаемый мистер Дарлинг будет сильно травмирован, когда увидит, кто сопровождает его дочурку и кто намерен снова забрать её себе из отцовских объятий.
– Поступай на своё усмотрение, Джеймс. Предполагаю, что мне самой в моих обстоятельствах лучше, наверное, вообще не видеться с папой лично… Хотя это тяжело, и я вряд ли смогу удержаться… я ведь сбежала – и даже не объяснилась, бросила его, зная, что он в опасности… хоть он и устроил помолвку против моей воли, это никак не оправдывает меня. Я должна сообщить, что со мной всё в порядке, и, ну… э-э, сказать ему, что я в хороших руках? Чтобы он меня не искал?
– Не знаю, Венди, дорогая, не могу знать, как лучше сделать.
– Ладно… но я хочу попросить тебя быть неподалёку. У папы ведь могут быть посетители. Вдруг меня увидит… – она замялась и добавила шёпотом, – Тьерсен?
– О, моя золотая, о нём ты можешь не беспокоиться.
– …Джеймс?
– Я слышал, с мсье Тьерсеном ещё осенью приключился несчастный случай… Вроде как, в день, когда мы были в Лондоне в прошлый раз, он свернул не в ту улочку, споткнулся, неудачно упал прямо на нож какого-то пирата, проходящего мимо, и был нечаянно им заколот… Роковая случайность! Как печально. Но я думаю, и поделом ему, этому Тьерсену. Он выбрал обидеть птичку, у которой теперь есть очень могущественный покровитель.
Сердечко сжалось, упало в пятки, и Венди не сразу нашлась, что ответить капитану, сконфуженная тем, что муки совести, которые ей следовало бы испытать, ощущаются как великое облегчение, смешанное с благодарностью. Ожидая её реакции на эту новость, капитан тоже молчал: как человек, привыкший многократно прокручивать в голове все свои действия и анализировать их, он тем же вечером был уже не так уверен, что ему следовало отдавать Полли приказ избавиться от мерзавца. Однако, дело было сделано, маленькая мисс освобождена от преследователя, и Джеймс пообещал себе рассказать ей, когда подвернётся возможность. Не поднимая глаз, Венди тронула пальчиком его руку:
– Спасибо.
*
– Клянусь тебе, Джон!
– Да ну, не выдумывай.
– Выйди и сам посмотри!
– Я только что пришёл – и никого не видел.
– Но я – видел!!!
– Ш-ш! Мальчики! Вы почему кричите на весь госпиталь?! А ну-ка тише!