Was she laughing at him? | Что во мне смешного? - раздраженно подумал он. |
"You scared the life out of me this afternoon," she said. "You and your bristly beard. | - У меня просто душа ушла в пятки, когда я увидела твою лохматую бороду. |
And those wild eyes." | И этот дикий взгляд. |
He blew out smoke. | Он выпустил струю дыма. |
Wild eyes? | Дикий взгляд? |
That was ridiculous. | Забавно. |
What was she trying to do? | Чего она добивается? |
Break down his reserve with cuteness? | Хочет взять его остроумием? |
"What do you look like under all those whiskers?" she asked. | - Скажи, а как ты выглядишь, когда бритый? -спросила она. |
He tried to smile at her but he couldn't. | Он хотел улыбнуться ее вопросу, но у него ничего не вышло. |
"Nothing," he said. | - Ничего особенного, - сказал он. |
"Just an ordinary face." | - Самое обычное лицо. |
"How old are you, Robert?" | - Сколько тебе, Роберт? |
His throat moved. | От неожиданности он чуть не поперхнулся. |
It was the first time she'd spoken his name. | Она первый раз назвала его по имени. |
It gave him a strange, restless feeling to hear a woman speak his name after so long. Don't call me that, he almost said to her. | Странное, беспокойное ощущение овладело им. Он так давно уже не слышал своего имени из уст женщины, что чуть было не сказал ей: не зови меня так. |
He didn't want to lose the distance between them. | Он не хотел, чтобы дистанция между ними сокращалась. |
If she were infected and he couldn't cure her, he wanted it to be a stranger that he put away. | Если она инфицирована и если ее не удастся вылечить, - то пусть лучше она останется чужой. |
She turned her head away. | Так от нее легче будет избавиться. |
"You don't have to talk to me if you don't want to," she said quietly. | - Если ты не хочешь разговаривать со мной - не надо, - спокойно сказала она. |
"I won't bother you. | - Не хочу тебе досаждать. |
I'll go tomorrow." | Завтра я уйду. |
His chest muscles tightened. | Он весь напрягся. |
"But . . ." he said. | - Но... |
"I don't want to spoil your life," she said. | - Не хочу портить твою жизнь, - сказала она. |
"You don't have to feel any obligation to me just because-we're the only ones left." | - Пожалуйста, не думай, что ты мне чем-то обязан только потому... что нас осталось всего двое. |
His eyes were bleak as he looked at her, and he felt a brief stirring of guilt at her words. | Он мрачно посмотрел на нее долгим, холодным взглядом, и где-то в глубине его души шевельнулось чувство вины. |