"Ben," Neville muttered in a croaking whisper. | - Бен, - едва слышно прошептал Нэвилль. |
Ben Cortman's body folded, slumped forward, fell. | Тело Кортмана сложилось пополам, соскользнуло с конька и покатилось. |
It slid and rolled slowly down the shingled incline, then dropped into space. In the sudden silence Neville heard the thump of it from across the street. | Оно скользило и перекатывалось по черепичному скату, пока наконец не рухнуло вниз - и в неожиданно наступившей тишине Нэвилль расслышал глухой удар тела о землю. |
Sick-eyed, he watched the men rush at the writhing body with their pikes. Then Neville closed his eyes and his nails dug furrows in the flesh of his palms. | Нэвилль, стиснув зубы, смотрел, как к шевелящемуся на земле телу побежали люди с пиками... - он закрыл глаза и сжал кулаки так, что ногти глубоко вонзились в ладони. |
A clumping of boots. | Нэвилль отступил от глазка назад, в темноту. |
Neville jerked back into the darkness. | Топот людей в тяжелых башмаках, хозяйничавших на Симаррон, как будто понемногу приближался. |
He stood in the middle of the room, waiting for them to call to him and tell him to come out. | Нэвилль замер посреди комнаты в ожидании момента, когда его позовут - окликнут, потребуют выйти, предложат сдаться. |
He held himself rigidly. | Весь напрягшись, он ждал. |
I'm not going to fight, he told himself strongly. | Я не должен сопротивляться, - снова диктовал он себе, несмотря на то, что ему хотелось защищаться до последнего. |
Even though he wanted to fight, even though he already hated the dark men with their guns and their bloodstained pikes. | Несмотря на то, что он ненавидел этих непрошеных гостей в черном с их ружьями, пистолетами и длинными пиками, уже обсохшими кровавой ржавчиной. |
But he wasn't going to fight. | Но он знал, что сопротивляться не будет. |
He had worked out his decision very carefully. | Он долго вырабатывал это решение. |
They were doing what they had to do, albeit with unnecessary violence and seeming relish. | Он не мог их винить: они просто выполняли свой долг. А то, что они были излишне жестоки и словно получали от этого удовольствие, - могло ему показаться. |
He had killed their people and they had to capture him and save themselves. | Он сам убил многих из них, и потому они должны были его обезвредить, схватить для собственной безопасности. |
He would not fight. | Но он не должен сопротивляться. |
He'd throw himself upon the justice of their new society. | Он отдастся в руки правосудия, предоставит свою судьбу на суд этого нового общества. |
When they called to him he would go out and surrender, it was his decision. | Он выйдет и сдастся, как только его окликнут. Так он решил. |
But they didn't call. | Но никто его не звал. |
Neville lurched back with a gasp as the ax blade bit deeply into the front door. | Нэвилль вздрогнул от неожиданности: во входную дверь ударили топоры. |
He stood trembling in the dark living room. | Его охватила нервная дрожь. |