Читаем Я — легенда полностью

He hadn't eaten supper; he'd lost his appetite.Он не стал ужинать, у него пропал аппетит.
That wasn't hard. He lost it most of the time.Невелика потеря - он все время пропадал.
He couldn't do the things he'd done all afternoon and then come home to a hearty meal.Заниматься весь день тем, чем занимается он, а потом прийти домой и как следует поесть - он не мог.
Not even after five months.Даже спустя пять месяцев.
He thought of the eleven-no, the twelve children that afternoon, and he finished his drink in two swallows.Дети - в тот день их было одиннадцать, нет, двенадцать, - вспомнив, он в два глотка прикончил свое виски.
He blinked and the room wavered a little before him.В глазах слегка потемнело, и комната покачнулась.
You're getting blotto, Father, he told himself.Пьянеешь, папаша, - сказал он себе.
So what? he returned.- Ну и что с того?
Has anyone more right?Имею я право?
He tossed the book across the room.Он зашвырнул книгу в дальний угол.
Begone, Van Helsing and Mina and Jonathan and blood-eyed Count and all!Бигонь, Ван Гельсинг, и Мина, и Джонатан, и красноглазый Конт, и все остальные!
All figments, all driveling extrapolations on a somber theme.Жалкая клоунада! Догадки вперемешку со слюнтяйской болтовней, рассчитанной на пугливого читателя.
A coughing chuckle emptied itself from his throat. Outside, Ben Cortman called for him to come out.Он поперхнулся принужденным смешком: там, снаружи, его вызывал Бен Кортман.
Be right out, Benny, he thought.Жди меня там, - подумал он, - как же, жди.
Soon as I get my tuxedo on.Вот только штаны подтяну.
He shuddered. and gritted his teeth edges toge ther.Его передернуло, тело напряглось, он стиснул зубы.
Be right out.Жди меня там.
Well; why not?Там. А почему бы и нет?
Why not go out?Почему бы не выйти?
It was a sure way to be free of them.Это же самый верный способ избавиться от них.
Be one of them.Стать одним из них.
He chuckled at the simplicity of it, then shoved himself up and walked crookedly to the bar.Рассмеявшись простоте выхода, он толчком встал, и, сутуло покачиваясь, подошел к бару.
Why not? His mind plodded on.А почему нет? - мысли ворочались с трудом.
Why go through all this complexity when a flung open door and a few steps would end it all?- Зачем все эти сложности, когда достаточно только распахнуть дверь, сделать несколько шагов, и все кончится?
For the life of him, he didn't know.Он поежился и подлил себе в бокал виски.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История