Читаем Я — легенда полностью

He threw out the flowers he'd brought the time before and cleared away the few leaves that had blown in because the door had been opened.Он вынес сухие цветы, оставленные им в прошлый раз, и подобрал листья, которые ветер занес внутрь через открытую дверь.
Then he sat down beside the casket and rested his forehead against its cold metal side.Сел рядом со шлемом и приложил лоб к холодному металлу.
Silence held him in its cold and gentle hands.Тишина ласково приняла его.
If I could die now, be thought; peacefully, gently, without a tremor or a crying out, if I could be with her.Если бы я мог сейчас умереть, - думал он, - тихо и благородно, без страха, без крика. И быть рядом с ней.
If I could believe I would be with her.О, если бы я мог поверить, что окажусь рядом с ней.
His fingers tightened slowly and his head sank forward on his chest.Его пальцы медленно сжались, и голова упала на грудь.
Virginia. Take me where you are.Вирджиния, возьми меня к себе.
A tear, crystal, fell across his motionless hand...Слеза словно кристалл упала на руку, но рука осталась неподвижна...
He had no idea how long he'd been there.Он не мог бы сказать, сколько времени провел здесь, отдавшись потоку чувств.
After a while, though, even the deepest sorrow faltered, even the most penetrating despair lost its scalpel edge.Но вот скорбь притупилась, и постепенно прошла едкая горечь утраты.
The flagellant's curse, he thought, to grow inured even to the whip.Страшнейшее проклятие схимника, - подумал он, - привыкнуть к своим веригам.
He straightened up and stood.Он поднялся и выпрямился.
Still alive, he thought, heart beating senselessly, veins running without point, bones and muscles and tissue all alive and functioning with no purpose at all.Жив, - подумал он, ощущая бессмысленное биение сердца, мерное течение крови, упругость мышц и сухожилий, твердь костей, - все теперь никому не нужное, но все еще живое.
A moment longer he stood looking down at the casket, then he turned away with a sigh and left, closing the door behind him quietly so as not to disturb her sleep.Еще мгновение - он отдал шлему свой прощальный взгляд, со вздохом отвернулся и вышел, тихо прикрыв за собой дверь, словно оберегая ее сон.
He'd forgotten about the man. He almost tripped over him now, stepping aside with a muttered curse and starting past the body.На выходе он чуть не споткнулся о тело, о котором совсем было забыл.
Then, abruptly, he turned back.Выругавшись себе под нос, обошел его, но вдруг остановился и обернулся.
What's this?Что это?
He looked down incredulously at the man.Не веря своим глазам, он внимательно осмотрел труп.
The man was dead; really dead.Теперь это был действительно труп.
But how could that be?Но - не может быть!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История