Читаем Я — легенда полностью

He pressed his hands together, forcing the shaking palms against each other, the twitching fingers intertwining confusedly.Сцепив пальцы, сжав руки, он попытался остановить их дрожь, но руки не подчинялись ему.
His hands began to shake so he couldn't make out their forms.Руки его тряслись так, что он не различал уже их очертаний.
With a gagging intake of breath he jerked them apart and pressed them against his legs.Прерывисто вздохнув, он расцепил их, развел в разные стороны и прижал к бедрам, пытаясь остановить дрожь.
"Virginia."- Вирджиния...
He took a step and cried aloud as the room flung itself off balance.Он сделал шаг и закричал. Страшно, надрывно.
Pain exploded in his right knee, sending hot barbs up his leg.Комната вышла из равновесия и обрушилась на него...
He whined as he pushed himself up and stumbled to the living room.Ощутив взрыв острой игольчатой боли в колене, он снова поднялся на ноги и, причитая, доковылял до гостиной и остановился.
He stood there like a statue in an earthquake, his marble eyes frozen on the bedroom door.Его качало, словно мраморную статую во время землетрясения, и взгляд его окаменевших глаз оставался прикован к дверям спальни.
In his mind he saw a scene enacted once again.В его сознании вновь прокручивался этот кошмар: гигантское пламя.
The great fire crackling, roaring yellow, sending its dense and grease-thick clouds into the sky.Ревущее, плюющееся в небо огнем и плотными, густо-грязными клубами дыма.
Kathy's tiny body in his arms.Крохотное тельце Кэтти в его руках.
The man coming up and snatching her away as if he were taking a bundle of rags.Человек. Приближающийся и выхватывающий ее из его рук словно мешок тряпья.
The man lunging into the dark mist carrying his baby.Человек, уходящий под завесу дымного облака и уносящий его ребенка.
Him standing there while pile driver blows of horror drove him down with their impact.И ощущение пустоты. Он стоял там, пока где-то вблизи не заработала свайная установка и грохот близких ударов едва не сбил его с ног.
Then suddenly he had darted forward with a berserk scream.Очнувшись, он стремительно рванулся вперед с воплем безумия:
"Kathy!"- Кэтти!..
The arms caught him, the men in canvas and masks drawing him back.Чьи-то руки схватили его, люди в масках и халатах потащили его назад.
His shoes gouged frenziedly at the earth, digging two ragged trenches in the earth as they dragged him away.Его ноги волочились по земле, чертя два неровных следа.
His brain exploded, the terrified screams flooding from him.Они волокли его прочь от того места - но мозг его уже взорвался, захлебываясь нескончаемым воплем ужаса.
Then the sudden bolt of numbing pain in his jaw, the daylight swept over with clouds of night.Ночь и день чередовались, словно облака дыма, как вдруг он ощутил боль в скуле и жар спирта, льющегося ему в горло.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История