Читаем Я на тебе никогда не женюсь полностью

Вальен-таль торжественно вынес сестру из дома на руках — слуги соседей внимательно рассмотрели все, что смогли. И то, что девушка неподвижна, и что лицом бледна, и то, что Вальен-таль исполнен скорби. Мальчишка шел рядом, придерживая безвольно мотающуюся голову с длинной косой. А что не увидели — то додумали сами, передавая из уст в уста, так сказать. К вечеру в городе только и разговоров было, что о бедной герцогской дочке.

— Повез брат сестру в монастырь на моленья, — шептались кумушки. — Жаль-то как! Такая молодая….

Потом слуги досмотрели, как Вальен-таль запер дом, активировал охранки, загнал в карету мальчишку, и дал отмашку кучеру. Карета медленно выехала со двора. Ворота так же были закрыты, заперты и охранки активированы. Лорд Вальен-таль сел в карету и скомандовал кучеру:

— Трогай, Ник!

Полисмены проводили карету до северных ворот.

— Фу! — выдохнул Вальен-таль, поправляя парик на голове куклы, созданной вдохновенными ручками Ангелики из нарядов сестры. — Кажется, с первым пунктом твоего безумного плана мы справились. Из города выбрались. Как тебе пришла в голову идея создать эту куклу?!

Тонкие пальчики вихрастого мальчишки покровительственно похлопали Вальен-таля по руке.

— Талант не пропьешь! — высокопарно заявил он. — Знал бы ты, каких только кукол мне не приходилось мастерить из тряпок и соломы для праздников Святой Масленицы! У-у-у!

Вальен-таль только улыбнулся, с нежностью глядя на сестру.

Надо сказать — дороги в королевстве были относительно спокойными, и потому путники не особо беспокоились. Ехали неспеша, отмечаясь во всех более-менее приличных придорожных трактирах. Девицу из кареты не выносили. Разве что выскакивал сам Вальен-таль, покупал еду на вынос, терпеливо поджидал, пока мальчишка и кучер сбегают по нужде, и карета чинно катилась дальше. Через два дня путники благополучно прибыли в монастырь.

Их уже ждали. Сама мать — настоятельница встречала путников, стоя в воротах монастыря.

Девушку так же бережно брат перенес в предназначенную для нее келью. Кучеру дали немного отдохнуть, накормили, и порталом отправили в Городок. Вместе с каретой и пространным письмом.

По приезде кучер сообщил герцогу, что леди Ангелика доставлена в монастырь, обустроена и будет оставаться там вплоть до выздоровления. To же самое было написано и в письме. Да еще вскользь упомянуто, что к нему, лорду Вальен-талю, прибился мальчишка. Некий Ангел-таль, незаконный отпрыск обедневшего дворянина, из тех самых краев, в которых и сам герцог погулял лет пятнадцать — семнадцать назад. К письму прилагались копии документов да прядь рыжеватых волос. Герцог хмыкнул, разглядывая толстый намек. Почесал макушку, и проверил прядку на амулете родства. Крякнул. Отрезал прядь собственных волос. Результат сравнил. Потом отписал сыну, что он весьма доволен его действиями по отношению к сестре. Потому завтра же переведет сыну небольшую сумму в качестве вознаграждения. Что касается мальчишки — родство прослеживается. Но он готов поставить пять против одного, что оно не ближе четвертой степени родства. Например, как у самого герцога и его супруги, приходящихся друг другу пятиюродными. После этих слов Вальен-талю было дано отеческое благословение, повеление держать его в курсе относительно здоровья сестры, и заверение в выплате некоторого содержания самому Вальен-талю.

— Странно, — сказал Вальен-таль, закончив зачитывать письмо отца своим собеседницам. В просторной келье матушки-настоятельницы Северного монастыря было довольно уютно и тепло. Из приоткрытого окна доносился чуть горьковатый запах сгорающих листьев — насельницы, пользуясь теплым безветренным днем, убирали монастырский двор.

— Странно, — повторил он. — Я был уверен, что ты, мой Ангел, родная дочь герцога.

На что Ангел, он же Ангелика, прищурил все более зеленеющие глаза и обратился к матери-настоятельнице:

— А скажите нам, леди Кларисса, не гостил ли в те давние времена у нашего герцога некий родственник? Троюродный брат, сват, дядя, племянник? Да хоть дед столетний, охочий до молодых прелестей?

Леди Кларисса, всей душой принявшая в маленькую семью озорную девчонку, взъерошила короткие волосы на затылке Ангела, и ответила:

— За девять месяцев до твоего рождения, Ангелок, герцог с большим размахом отмечал свой тридцать пятый день рождения. Гостей было много. БОльшая часть из них — дальние и близкие родичи. Праздники длились неделю. И беременных служанок в замке резко прибавилось. Поговаривали, что и беременных леди тоже….

— Делай выводы, брат! — указующим перстом поводила перед его носом Ангел.

— Но ведь отец не был бесплоден, мама! — возмущенно уставился на мать Вальен.

— Не был, — согласно кивнула мать. — Я полагаю, что и сейчас герцог вполне способен зачать дитя.

— Тогда как это объяснить? Почему у четы Аверис так долго не было детей?

К тому же, наш младший брат — законный наследник герцога. Я знаю. Я присутствовал при проверке. Амулет показал стопроцентное совпадение.

Перейти на страницу:

Похожие книги