- Подсказала соседка-контролерша:
- А вы, мол, не говорите, что козы нет, но деньги за нее есть, и более того, они здесь в сундуке, под полушубком, оставшимся еще со времен Гражданской Войны.
И вышло! Ели мы эти деньги по маленькому кусочку всю зиму, что и никакой козы не надо, которую все видят, и завидуют по большому. По-маленькому, видимо, разрешается питаться и в общественном месте.
-------------------
Попробовал посмотреть Вирджинию Вульф, но интонация русской мысли не допускает сделать этот просмотр:
- Абсолютно. - Актеры, как будто с Луны свалились:
- Стопроцентное позиционирование себя В Стороне от происходящих на сцене событий.
И значит в пьесе вообще не участвуют, что её можно наблюдать из Зрительного Зала, всецело находясь на сцене.
Вот это и есть соцреализм:
- Рассказывать о шедеврах, и о шедеврах - фильмах Голливуда, как будто их поставили и играют девочки и мальчики в детском саду, даже еще в яслях, а взрослые дяди и тети, потом наставительно, хотя с мягким сожалением, комментируют:
- Сколько раз надо было зарядить пистолет при этом.
Тут не просто соцреализм, а актеры как будто оглушены ужасом, происходящего:
- За Сценой, - как будто там во время этого спектакля пытают Эйзенштейна наперегонки с Мейерхольдом.
Вот в этом случае можно вот так запеть - заговорить, как вот эти русские актеры в Вирджинии Вульф:
- Лишившись абсолютно разума в этой пьесе Эдварда Олби:
- На самом деле.
Наверное, он всё-таки думал, что это будет и на сцене, но происходить:
- Понарошку.
Нет, достал, по крайней мере Россию в полной мере, все насладились, как Онегин Татьяной:
- Даже не попробовав ни разу.
-------------------
РС - И. Толстой - 20 лет назад на этой неделе - Передача Анатолия Стреляного
Специалист по переводу русских художественных книг на немецкий говорит, что в романе Пелевина написано:
- Поезд вынырнул из тоннеля метро и сразу стала видна:
- Слава советскому человеку!
Она говорит, самое интересное, что нет кавычек у этого лозунга. Как в реальности.
Но!
Но их, этих кавычек, именно потому и нет, что Роман - это и есть Реальность, в отличие от Учебных Правил, и следовательно:
- В художественной литературе кавычек не может быть вообще, никогда, по определению, так как смысл, значение слов определяется не:
- Правилами языка, а:
- КОНТЕКСТОМ.
Как в жизни:
- Пишут Хромая Лошадь, - но никто не идет сюда за лошадью, а только попеть - поплясать, несмотря на то, что это Кафе уже давно сгорело.
Идут в мыслях, ибо и все-то слова находятся:
- В мыслях.
Если в художественной литературе ставятся кавычки - значит эта литература определяется, как лишь:
- Пояснение в диалогах и росписи облаков Кодекса строителя коммунизма. - А сама по себе:
- Не сусе-ствует-т.
---------------------
Выборы. Про все нарушения Элла Памфилова говорит, что они не стоят:
- Выеденного яйца.
Вывод:
- Скоро должен выйти словарь Посыланий Подальше с помощью народной мудрости, как-то:
- Вот это выеденное яйцо, Курам на смех, Не смешите людей, как сказал один информационной генерал перед тем, как его сняли.
-------------------
РС - Петербург Свободы
Глава издательства Амфора Олег Седов говорит, что раньше, в конце 90-х, начале и далее 2000-х книги были хорошие - переводы Борхеса и других нобелевских лауреатов, покупаемые заранее, и поэтому хорошо продавались.
Потом перестали. И приводятся разные экономические причины, тогда как главная причина только одна:
- Продавалась Липа. - Ибо ни Борхес, ни кто-либо еще не значит абсолютно ничего без Перевода, а откуда он возьмется, если здесь переводчиков не только нет, но вообще Перевод Запрещен!
Люди читатели - покупатели просто не смогли сразу додуматься, что знаменитых авторов можно элементарно, ничего не делая, превратить в опилки.
Читатель заказывает мебель из карельской березы, а ему везут опилки. Он думает, как же это:
- Кусать? - и не может взять в толк, что делается не по неумению, или большой любви только к одному виду творческой деятельности, а именно к:
- Кидалову читателей - покупателей, - а просто из-за отсутствия существования здесь литературы.
Раньше литература не продавалась, и поэтому люди думали, что она здесь есть - теперь, когда она появилась, узнали - но вот именно что не сразу, а хватило ума их дурить до 2008 года, или даже сегодняшних дней - ИВО:
- У нас нэту.
Иво - имеется в виду, что литературного бизнеса, и все реально могут надеяться только на благотворительность. В том числе и из государственного бюджета.
И хуже всего иностранная литература, ибо до Перевода здесь, как:
- Спуск с Вавилонской Башни, - равно почти бесконечности.
Литературный бизнес можно назвать:
- Кидаловом на наследственном уровне:
- В советской России не было литературы, но люди почему думали, что где-то там, тамтамтам:
- Она обязательно есть! - Только генетическая информация, заложенная в Номо Сапиенса с детства, имеется в виду, подсунули какую-то Махабхарату Адаме и Еве, как только они здесь приземлились, и они подумали:
- И дальше так будет!
Упоминается высоко - там что-то - издательство Северо-Запад, но когда туда пришел один знакомый - ему ответили для начала: