— Может, это ты беременна? — спросила Лианна. Она села рядом и положила руку на большую лобастую голову, погладила густой серый мех. Такое вполне могло быть. В минувшее полнолуние, когда в лагере устроили праздник, которым вольный народ провожал ушедшее лето и просил у богов мягкой осени и недолгой зимы, лютоволчица убежала довольно далеко в укутанные снегом холмы и нашла там себе пару. Лианна, участвовавшая в приготовлениях к празднику, пыталась отсечь себя от своей второй половины, но полностью в этом не преуспела. Когда они с Мансом, наконец, остались наедине в шатре посреди лагеря, гремящего дикой музыкой и охваченного пьянством, обжорством и похотью, она дрожала, снедаемая почти звериной страстью. Она мало что запомнила из той ночи, кроме того, что такой жаркой любви между ними не было ни до, ни после. И еще, как Манс, взволнованный и восхищенный, шептал: «Ты — моя волчица!».
Серая Звезда подняла голову. За спиной кто-то дернул полог, и пятно серого света на шкурах стало шире. Лианна собралась было повернуться — и не смогла. Тело одеревенело, будто накануне она целый день таскала тяжелые камни. Но, даже не видя, она чувствовала человека, заслонившего входной проем. Грудь у нее сдавило, сердце бешено заколотилось.
— Где она? — спросил вошедший.
А голос у него не изменился, подумала Лианна. Совсем.
— Разуй глаза, Старк, — ответил Манс откуда-то снаружи.
Она все-таки обернулась, очень медленно. Поднялась.
Каждое мгновение, казалось, растягивалось на столетия.
Человек в черном плаще, мешкавший у входа, сделал шаг вперед. Потом еще один.
— Лиа? — позвал он неуверенно. И еще раз, напряженней и громче, будто увидел наконец живительный свет костра после долгого пути в снегах: — Лиа!
Она бросилась ему на грудь.
2.
Суп получился сытным. Они ели, сидя на шкурах в шатре Манса, вчетвером — Рябинка быстро съела свою долю и убежала к реке, где все еще продолжалась игра. Джон пришел последним. Лианна попыталась представить их с Беном друг другу, но Джон буркнул, что они уже знакомы, взял миску и уселся в самый дальний угол. Лианна встревожилась, но не стала расспрашивать. Захочет, расскажет сам, что между ними случилось. Или расскажет Бен.
Ее брат, несмотря на то, что явно был голоден, проглотил всего несколько ложек. Он бросал взгляды по сторонам, глаза его расширились, когда он увидел Серую Звезду. Но больше всего он украдкой изучал лицо сестры. Что он там искал — ту девочку, которой она была пятнадцать лет назад? Она улыбнулась ему:
— Я знаю, что постарела.
И Бен тоже, отметила она про себя. Седины еще не было, но несколько резких линий перечеркивали лоб, и складки в углах рта придавали лицу усталый и изможденный вид.
— Ты не изменилась, — возразил брат, и Лианна рассмеялась. Все свои морщинки она видела каждое утро в прозрачной воде, которой умывалась, разбив предварительно покрывавший ее за ночь лед.
— В Ночном Дозоре, оказывается, учат говорить комплименты.
Она наполнила медом рог и протянула ему.
— Мне нужно многое сказать тебе, сестра. — Он отпил глоток. — Но сначала я хочу спросить кое-что, — и он в упор поглядел на Манса: — Она твоя пленница?
— Что?! — вырвалось у Лианны. «Так вот что он думает!»
— Нет, — ответил Манс. Он не улыбался, но в глазах, заметила Лианна, плясали смешливые искорки.
Бен, казалось, удивился.
— Значит, ты отпустишь ее без выкупа? — спросил он с сомнением в голосе.
Манс слегка наклонил голову, разглядывая его в ответ.
— Отпущу куда?
— Домой. Лиа, — твердо сказал он, — я пришел забрать вас с Джоном домой.
«Он не сказал Бену, что мы живем вместе», — дошло до Лианны. Отвернется ли от нее брат, когда узнает? Что ж, самое время выяснить.
— Мой дом теперь здесь, — сказала она.
— Здесь? — Бен с непонимающим видом обвел рукой задымленный шатер, такой убогий по сравнению с самым маленьким замком. — Лиа, я говорю о Винтерфелле! Разве ты не хочешь вернуться?
Она молчала, не в силах подобрать слова, и он продолжил:
— Ты сама просила помощи, помнишь? Прости меня, что я не откликнулся сразу, но теперь тебе и Джону ничего не мешает вернуться. Я провожу вас до Черного замка и отправлю послание Неду, дальше он о вас позаботится.
Манс слушал его, кусая губы. То ли развлекался, то ли злился.
— Забавно, — сказал он. — Вы, поклонщики, обвиняете вольный народ в том, что мы крадем ваших жен — хотя по обычаю никогда не крадут чужих женщин, только дочерей. А ты, получается, явился в мой шатер, чтобы украсть мою жену?
Настала очередь Бена изумленно восклицать:
— Что?!
Лианна глубоко вдохнула и сказала:
— Он мой муж.
Глаза Бена расширились. Он дернулся, будто от боли, расплескав мед из рога, и тут же миска с горячим супом опрокинулась ему на колени. Бен глухо выругался.
Лианна вскочила:
— Пойдем со мной. Тебе нужно переодеться и проверить, нет ли ожогов.
Бен провел рукой по жирным потекам, испачкавшим черное сукно его бриджей.
— Мне не во что переодеться.
— Могу одолжить свои штаны, Старк, — предложил Манс. — Для дорогого гостя и родича ничего не жалко.
Лианна внутренне поморщилась от скрытой в его словах издевки. Но Бен спокойно возразил: