Читаем Я ползу сквозь (ЛП) полностью

– Национальное телевидение.

– Но я же тебя видел, ты с двенадцатого канала!

– Если двенадцатый канал – дочерняя компания Си-би-эс, возможно, это я, но я с национального.

– И что это должно значить, черт возьми?

Мужчина приосанивается:

– Это значит, что вчера вечером я прилетел сюда из самого Лос-Анджелеса, специально чтобы осветить эту историю.

– А что за история?

– Исчезновение двух подростков.

– И? – отвечает начальник полиции. – Эти дети каждый чертов день пропадают, что дальше, мистер С Национального?

– Обычно они делают это не в невидимых вертолетах, – замечает мужчина.

– Хорошая история, просто сказка, – смеется начальник полиции. Его смех все не утихает. От него весь город ходит ходуном, как в землетрясение.

Интервью восьмое. Бармен в «Хилтоне»

Мужчина заказывает двойной. Оператор берет газировку с лимоном и лаймом. Обычно он по барам не ходит. Над стойкой подвешены вверх ногами бокалы для вина, они стукаются друг о друга со звуком, от которого из бара все разбежались. Подвесные светильники раскачиваются.

– А часто у вас землетрясения? – спрашивает мужчина.

Бармен подметает осколки падающих один за другим бокалом и отвечает:

– Никогда.

Мужчина быстро выпивает свою двойную порцию:

– Я приехал из Лос-Анджелеса. Там они бывают.

– Они когда-нибудь прекращаются? – спрашивает бармен.

– Разумеется.

Мужчина обсасывает кубик льда и выплевывает его на траву:

– Вы что-нибудь знаете о двух детях, которые исчезли во вторник?

Бармен стоит на коленях на полу за стойкой с веником и совком и сметает все новые осколки падающей со шкафов посуды.

– Откуда мне-то, блин, знать? – спрашивает он.

Мужчина заказывает новую двойную порцию – взять с собой в комнату. Оператор скармливает автомату пять четвертаков и берет бутылку воды. Подходя к лифту, они видят, что дверь открыта и заклинена и мигает сигнал тревоги. Очередь на выселение из «Хилтона» какая-то необъяснимо огромная.

========== Патриция — среда — жвачка в Месте Прибытий ==========

Гэри сообщает мне, что сегодня я играю за завтраком.

– Что играю? – уточняю я.

– Что захочешь.

– Но пианино в обеденном зале не настроено!

– Всем плевать. Мы просто хотим послушать, как ты играешь, – говорит он. – Раньше ты все время для нас играла. Есть без музыки – совсем не то.

Они уже говорили мне это. Каждый по очереди, как будто они детсадовцы, репетирующие пьесу. Конечно, они все много что умеют, но никто не умеет притворяться.

Стрекот не прекращается. Прошлой ночью мне снилось, что это Кеннет летит спасти меня.

Мне не хватает совершеннейшей бытовой ерунды. Фаст-фуда. Кино. Мне не хватает жвачки, хотя в реальном мире я ее практически не жевала. Мне не хватает людей – любых. Мне не хватает шума огромного города в час пик.

– Может, сыграешь что-нибудь из классики? – предлагает Гэри.

Я встаю с кровати и одеваюсь в ту же одежду, что и вчера. Колени все еще выпачканы садовой землей.

Не думаю, что стоит играть классическую музыку. Хотя если бы Гэри предложил мне исполнить что-то из панк-рока, я бы тоже вряд ли захотела.

За завтраком мы сидим за своими столами и едим то, что есть. Я съедаю два сваренных вкрутую яйца и горсть земляники. Гэри просит меня взять тост, потому что иначе хлеб зачерствеет.

– Ну и пусть черствеет, – отвечаю я. И думаю: «Все уже зачерствело».

Когда все остальные еще едят, я сажусь за пианино. Они делают вид, что не заметили, но я вижу, как они улыбаются друг другу. Ровно до тех пор, пока я не исполняю полусырой дабстеп-трек, игравший у меня в голове, – тут улыбки исчезают. Трек старый. Может, даже из девяностых. Я написала его до того, как придумали слово «дабстеп». Там еще был текст, но я не могу его спеть, потому что здесь нельзя выражаться.

Закончив, я поднимаю голову и вижу на их лицах то выражение, с которым на меня смотрели в старшей школе – смесь разочарования и откровенного непонимания. Плевать. Когда я встаю, они хлопают, я энергично кланяюсь, хватаю третье крутое яйцо и возвращаюсь домой.

Гэри вприпрыжку догоняет меня и говорит:

– По-моему, глупо тратить время на хип-хоп и прочую бурду, если ты способна писать классику?

– Что такое классика? – удивляюсь я. – Мне написать тебе григорианский хорал, потому что в 1979 году ты сходил на одну-единственную лекцию по музыке и профессор сказал, что это круто?

– Ты сегодня на себя не похожа.

Я не похожа на себя. Да, я похожа на сэндвич с ветчиной без ветчины. Я голубое небо в понедельник и дождь в среду. Когда Кеннет жил здесь, я не думала, что люблю его. Теперь я постоянно о нем вспоминаю. Здесь не должно быть клише, но они повсюду. Я не ценила того, что имела, пока у меня его не отняли. От добра добра не ищут. Расстояние сближает. Я смотрела на мир сквозь розовые очки.

Знаете, это не так уж и здорово. В коллективе, где каждый считает себя яркой личностью, личностей нет вообще. Это все равно что вступить в клуб мотоциклистов. Я думала, что отправлюсь в странствие одна и буду свободна. Вместо этого я несусь на бешеной скорости по воображаемой дороге бок о бок с вопящими неуправляемыми детьми.

========== Станци — утро четверга — обречены ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Зеленое золото
Зеленое золото

Испокон веков природа была врагом человека. Природа скупилась на дары, природа нередко вставала суровым и непреодолимым препятствием на пути человека. Покорить ее, преобразовать соответственно своим желаниям и потребностям всегда стоило человеку огромных сил, но зато, когда это удавалось, в книгу истории вписывались самые зажигательные, самые захватывающие страницы.Эта книга о событиях плана преобразования туликсаареской природы в советской Эстонии начала 50-х годов.Зеленое золото! Разве случайно народ дал лесу такое прекрасное название? Так надо защищать его… Пройдет какое-то время и люди увидят, как весело потечет по новому руслу вода, как станут подсыхать поля и луга, как пышно разрастутся вика и клевер, а каждая картофелина будет вырастать чуть ли не с репу… В какого великана превращается человек! Все хочет покорить, переделать по-своему, чтобы народу жилось лучше…

Освальд Александрович Тооминг

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Граждане
Граждане

Роман польского писателя Казимежа Брандыса «Граждане» (1954) рассказывает о социалистическом строительстве в Польше. Показывая, как в условиях народно-демократической Польши формируется социалистическое сознание людей, какая ведется борьба за нового человека, Казимеж Брандыс подчеркивает повсеместный, всеобъемлющий характер этой борьбы.В романе создана широкая, многоплановая картина новой Польши. События, описанные Брандысом, происходят на самых различных участках хозяйственной и культурной жизни. Сюжетную основу произведения составляют и история жилищного строительства в одном из районов Варшавы, и работа одной из варшавских газет, и затронутые по ходу действия события на заводе «Искра», и жизнь коллектива варшавской школы, и личные взаимоотношения героев.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Казимеж Брандыс

Проза / Роман, повесть / Юмор / Юмористическая проза / Роман