Читаем Я рожден(а) для этого полностью

– Ладно, нам с Листером пора. – Роуэн поворачивается в сторону ванной комнаты и кричит: – Алистер! Мы уезжаем!

Что… они уезжают?

Без Джимми?

Листер все не выходит – зато возвращается Джимми, и вид у него еще более взъерошенный, чем прежде.

– В комнате его нет, – упавшим голосом сообщает он. Руки сжаты в кулаки, глаза мечутся по коридору, обшаривая темные углы.

– Найдется, – говорит Роуэн.

А Джимми вдруг замирает и внимательно на него смотрит.

– Это ты его взял.

– Что?

– Так ведь? – Джимми подходит ближе. – Это ты взял мой нож.

ДЖИММИ КАГА-РИЧЧИ

Роуэн взял мой нож. Я вспомнил, что перед сном положил его на тумбочку возле кровати. Но теперь его там нет. Должно быть, Роуэн заметил нож, когда пришел меня будить, или потом, когда мы сидели и разговаривали втроем, и решил, что будет лучше его забрать.

Он с самого начала слишком остро реагировал. Типичный Роуэн. Примчался сюда, думая, что я сорвался и теперь опасен для самого себя, а утром ему первым делом бросился в глаза нож на прикроватной тумбочке. Вот он его и забрал – от греха подальше.

Да, именно так все и случилось.

– Ты шутишь, что ли? – Роуэн ошарашенно качает головой. – О чем ты вообще?

– Мой нож пропал, – мрачно чеканю я. – Только ты мог его взять.

– Да зачем он мне? Я к нему даже прикасаться не хочу! – Роуэн оглядывается в поисках поддержки. – Ладно тебе, Джимми. Я его не брал.

Теперь он еще и лжет мне в лицо?!

– Пьеро! – Роуэн указывает на дедушку, который стоит, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. – Это ведь ты забрал нож?

Дедушка, слегка опешив, качает головой:

– Нет. Он же не мой, как я мог его взять?

Рука Роуэна бессильно падает. Он не знает, что еще сказать.

– Джимми, ну хочешь, можешь меня обыскать. Клянусь, нет у меня твоего ножа.

– Просто верни его! – Я срываюсь на крик.

– Да нахрена он мне! – Теперь Роуэн тоже кричит. – Зато готов поспорить на пятьдесят тысяч, что его взяла она. Или ее подружка-фанатка. – Он сердито тычет пальцем в Ангел и Джульетту, которые тоже стоят в коридоре.

У Ангел вырывается истерический смешок, что в ее ситуации не очень-то помогает. Роуэн тоже смеется слегка безумным смехом и поворачивается к двери.

– Ладно, мне уже пора…

– Нет. – Я хватаю его за руку и тяну назад. – Не смей так со мной поступать. Отдай нож.

Роуэн резко выдергивает руку.

– Как поступать? Разве я могу поступить с тобой хуже, чем ты поступаешь со мной?!

– Мальчики, успокойтесь! – рявкает дедушка, потом смотрит на Роуэна. – Давай ты просто отдашь ему нож.

– Господи боже, в сотый раз повторяю: я его не брал!

До меня доносится шепот Джульетты:

– Ангел… Это ты его взяла?

– Что?! – возмущенно вскрикивает Ангел. – Я бы никогда ничего не украла у Джимми. Как тебе такое в голову могло прийти?

Я и сам знаю, что нож взяла не Ангел. Она единственная, кто мне помогает. Если бы ей был нужен мой нож, она могла бы просто его не возвращать.

– Ну… Ты в последнее время странно себя ведешь… – Джульетта замолкает на полуслове. Ангел смотрит на нее несколько секунд, а потом уходит на кухню.

– Ты не можешь сейчас уехать, – говорю я Роуэну.

Тот устало вздыхает:

– Да ты наверняка его где-нибудь выронил.

– Просто признайся, что взял мой нож.

– Правда, Роуэн, отдай нож, – пристально смотрит на него Блисс.

– Как я могу отдать то, чего у меня нет?!

– Значит так. – Дедушка хватает Роуэна за плечо и силой уводит в гостиную. Потом заталкивает меня на кухню. – Никто никуда не пойдет, пока мы со всем не разберемся. Пусть тот, кто взял нож, придет и отдаст его мне. Вопросов задавать не буду, обещаю. – Он шумно выдыхает. – Нож принадлежал моему отцу, и я не хочу, чтобы он оказался в чужих руках.

Я тяжело опускаюсь на стул в кухне. Ангел уже сидит за столом.

«Ты ведь его не брала?» – спрашиваю я одними глазами.

Ангел молча качает головой.

Мне нужно проветриться. В доме становится слишком жарко – во всех смыслах, – а людей непривычно много, так что я уже чувствую накатывающие волны паники.

Я выхожу на задний двор и бреду по мокрой траве, вдыхая свежий воздух. Дождь так и не утих; наверное, река уже вышла из берегов.

Моя светло-серая футболка быстро темнеет, за шиворот капает, в ботинках сыро.

Сколько еще мы просидим тут, скованные нерешительностью, не имея возможности уйти?

С таким же успехом я мог бы вернуться в группу.

Я бесцельно шатаюсь по саду и вдруг замечаю кого-то за кустом. Приходится прищуриться, чтобы разглядеть сквозь пелену дождя, кто там. Это Листер с сигаретой во рту. Он сидит на скамейке, откуда открывается чудесный вид на деревню и лес вокруг.

– Привет, – говорю я. Листер вздрагивает от неожиданности, а потом смеется, увидев меня.

– Не слышал, как ты подошел. – Он глубоко затягивается.

– Хватит курить. Умрешь молодым.

– Мы все умрем, – пожимает плечами Листер.

– Как пафосно.

– Все равно не собираюсь доживать до старости. – Еще одна затяжка. – Тоска же. Спасибо, я достаточно пожил и хочу отдохнуть.

Язык у него слегка заплетается, в руке – пустой бокал из-под вина.

– Успокойся, тебе всего девятнадцать. Ты еще долго проживешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rebel

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза