Уотсон и Лестрейд несколько мгновений безотрывно смотрели на меня, потом — на Элен, а потом инспектор вскочил и нервно зашагал по комнате.
— Господи! — воскликнул он. — Вы понимаете, мистер Холмс, что это означает? Вы понимаете, что происходит?! Это немыслимо!
— Почему же немыслимо, инспектор? По-моему, все решительно ясно — наши с вами размышления получили подтверждение.
— Но что ему нужно от леди Элен и почему так срочно? — продолжал волноваться он.
Я повернулся к Элен:
— Так что, мисс Лайджест, вы хотите это узнать?
Она сдержанно улыбнулась мне:
— Я жду только ваших инструкций, мистер Холмс.
Уотсон вскочил, и они с инспектором обступили нас.
— О чем вы говорите? — воскликнул доктор. — Вы хотите сказать, Холмс, что осуществите свой план прямо сегодня?
— До того, как мы узнали о письме, у нас была лишь общая концепция наших действий, но теперь действительно можно говорить о плане, — ответил я, — и самой большой ошибкой было бы упустить этот шанс.
— Вы отдаете себе отчет в том, что до полуночи осталось всего несколько часов? — спросил Лестрейд скептически.
— Что ж, инспектор, нам не нужно много времени, чтобы подготовиться. Зато подумайте, как нам повезло — теперь не нужно придумывать ловушку — мистер Флой сам расставил себе капканы.
— Но нужно продумать все до мелочей, обсудить детали!
— И мы все обсудим, дорогой инспектор… хотя, признаюсь, это единственный случай в моей практике, когда клиент не очень-то нуждается в моих инструкциях.
Элен снова улыбнулась мне и тут же предложила всем выпить.
Через четверть часа мы уже сидели плотным кругом вокруг столика с напитками и готовили тактику предстоящей операции. Я разложил между стаканами большой лист бумаги и карандашом рисовал на нем план местности:
— Вот центральная аллея парка Голдентрила, вот мраморная беседка и небольшая площадка из гравия по одну сторону от нее приблизительно такой вот овальной формы, а это густой кустарник вокруг, который и послужит нам убежищем. Уверяю вас, что сидя здесь (я поставил крест), мы сможем все видеть, слышать и оставаться незамеченными. Мисс Лайджест немного задержится, чтобы все выглядело более естественно, а потом появится вот отсюда… Вот это небольшая дорожка, на которой вы, Лестрейд, поставите полицейского. Это ведь можно сделать до полуночи? Замечательно. Постарайтесь, чтобы это был ловкий и сообразительный парень, потому что ему придется тоже давать потом показания и иметь дело с Флоем в случае попытки бегства. Хотя, я надеюсь, до побега не дойдет — вы, Лестрейд, задержите его прямо на месте, а мы вам поможем. В непредвиденных случаях будем стрелять. У вас ведь есть при себе ваш армейский револьвер, Уотсон?
— Да, Холмс! Когда вы телеграммой просите меня приехать, я всегда беру его с собой на всякий случай.
— У вас, Лестрейд, оружие, надо полагать, с собой?
— Разумеется!
— Вот и отлично!
— А как мы попадем в парк? Через центральные ворота, как и мисс Лайджест?
— Ни в коем случае! Пройдем через ту калитку, о которой я говорил вам утром, Лестрейд. Парк не охраняется, но так все равно будет безопаснее. Какие еще у вас есть вопросы, джентльмены?
Лестрейд откинулся в кресле и искоса взглянул на Элен.
— У меня только один вопрос, и я буду очень признателен, если вы мне его разъясните, — сказал он. — Каким именно способом мисс Лайджест заставит мистера Флоя во всем признаться? И как мы можем быть уверены, что не просидим там попусту несколько часов и не прослушаем пустую болтовню?
Лицо Элен стало серьезным. Она отставила стакан с хересом и окинула беглым взглядом всех нас, сидевших рядом.
— Ни для кого из присутствующих давно не секрет, что Гриффит Флой испытывает ко мне некоторую… гм… слабость. В сложившейся ситуации я не считаю зазорным воспользоваться ею. Я поговорю с ним о том, о чем он хочет со мной поговорить, и рано или поздно поверну разговор в сторону убийства. Я думаю, что при соответствующем раскладе он признается в преступлениях, полагая, что мы с ним совершенно одни. При всем моем желании я, разумеется, не могу обещать вам, инспектор, что все это произойдет обязательно и быстро, но поверьте, что за долгое время нашего знакомства с этим человеком я научилась нажимать на некоторые рычаги…
Она снова оглядела всех нас, и в ее глазах появился привычный холодный блеск. Она продолжила:
— Кто знает, может быть, у мистера Флоя будет с собой пистолет, поэтому после того, как вы получите его признание, я пущу в ход столь ненавистные вами, инспектор… гм… женские навыки и сделаю так, что он на некоторое время не сможет ничего видеть и слышать. В этот момент вы сможете покинуть ваше убежище в кустах, приставить дула к его затылку, и все закончится. Но я надеюсь на снисхождение со стороны полиции и не хотела бы, инспектор, чтобы в некоторых местах полицейский протокол был слишком тщательным. Вы меня понимаете?
— О, да, прекрасно понимаю, миледи, — поспешил ответить Лестрейд, и было заметно, как порозовели его уши, — не беспокойтесь об этом.
— Но не кажется ли вам, миледи, — вмешался Уотсон, — что это слишком… слишком…