Иногда мой страх казался подобен ребенку в утробе матери. Он поворачивается справа налево и ударяет ногой. Иногда – злой птице, раздирающей мне печень своим клювом. Иногда он был как удав, который душил меня своими кольцами. Я слышала разговоры, что молитвенный дом Салема был увеличен, чтобы иметь возможность разместить не только горожан, но и жителей окрестностей, желающих присутствовать при таком зрелище. Я слышала разговоры, что возведен специальный помост, на котором нас – Сару Гуд, Сару Осборн и меня – разместят, чтобы все могли вдоволь на нас насмотреться. Также я слышала, что уже назначены судьи – члены Верховного суда колонии, известные праведной жизнью и непримиримостью в вере: Джон Готорн и Джонатан Корвин.
На что же я могла надеяться?
Даже если мне оставят жизнь, что толку? Разве мы с Джоном Индейцем сможем освободиться от рабства и занять место на борту корабля, держащего курс на Барбадос?
Перед моим мысленным взором снова представал остров, который я считала потерянным! Земля не менее дикая, чем до этого. Холмы не менее зеленые. Тростники Конго – такие же фиолетовые, переполненные клейким соком. Изумрудный пояс на его талии – такой же атласный. Но мужчины и женщины там страдают. Они в бедственном положении. Только что на коньке изогнутой крыши повесили негра. Цветок и кровь смешиваются. Ах да, я и забыла, наше рабство не закончилось. Отрезанные уши, отрубленные руки, перерезанные подколенные сухожилия. Мы взрываемся в воздухе, будто фейерверк. Посмотрите на конфетти из нашей крови!
Когда я пребывала в таком настроении, Хестер ничего не могла для меня сделать. Напрасно она старалась изо всех сил, обращаясь ко мне с утешительными словами, я их не слышала. Тогда она вливала мне в рот немного рома – дар одного из полицейских, – и я понемногу погружалась в сон. Перед моим мысленным взором сменяли друг дружку Ман Яя и моя мать Абена. Обе нежно повторяли:
– Почему ты так дрожишь? Разве мы тебе не говорили, что ты станешь единственной, кто выживет?
Возможно. Но жизнь вызывала у меня столько же страха, сколько и смерть, особенно так далеко от близких.
Несмотря на дружбу Хестер, тюрьма произвела на меня неизгладимое впечатление. Этот мрачный цветок цивилизованного мира отравил меня своим ароматом; больше никогда я не смогу дышать как прежде. В мои ноздри проник запах такого множества преступлений – матереубийств, отцеубийств, изнасилований и краж, разнообразных жестокостей – и особенно запах стольких страданий.
29 февраля мы отправились в путь к деревне Салем. Всю дорогу Сара Гуд докучала мне оскорблениями и проклятиями. По ее словам, одно лишь мое присутствие причинило Салему множество вреда.
– Негритянка, почему ты ушла из своего ада?
Я ожесточилась сердцем. Вот этой, о да, я отомщу без промедления!
3
Допрос Титубы Индеец.
– Титуба, с каким зловредным духом ты состоишь в дружбе?
– Ни с каким.
– Почему ты мучаешь детей?
– Я их не мучаю.
– Кто же их мучает?
– Полагаю, дьявол.
– Ты когда-нибудь видела дьявола?
– Дьявол пришел ко мне и приказал ему служить.
– Кого ты видела?
– Четырех женщин, которые иногда мучают детей.
– Кто они?
– Мне знакомы Сара Осборн и Сара Гуд. Остальных я не знаю. Сара Гуд и Сара Осборн хотели, чтобы я мучила детей, но я отказывалась. Там еще был мужчина из Бостона – высокий, очень высокий.
– Когда ты их видела?
– В последнюю ночь в Бостоне.
– Что они тебе велели?
– Они велели мне мучить детей.
– Ты их послушалась?
– Нет. Детей мучили эти четыре женщины и мужчина. Они легли на меня и сказали, что если я не буду мучить детей, они причинят мне боль.
– И тогда ты их послушалась?
– Да, но я больше не буду этого делать!
– Ты сожалеешь о том, что сделала?
– Да!
– Тогда почему ты это сделала?
– Потому что они мне велели мучить детей, иначе они снова причинят мне боль, еще сильнее.
– Кого ты видела?
– Пришел мужчина и велел мне ему служить.
– Каким образом?
– Мучая детей прошлой ночью. Там появлялся еще один, который приказал мне убить детей и, если я не подчинюсь, обещал причинить мне еще больше страданий.
– Каким он был?
– Иногда это был боров, а иногда крупный пес.
– Что он тебе говорил?
– Черный пес потребовал служить ему, но я сказала, что мне страшно, и тогда он заявил, что если я ему не подчинюсь, он причинит мне еще больше страданий.
– Что ты ему ответила?
– Что больше не буду ему служить. И тогда он сказал, что причинит мне страдания. Став похожим на человека, он пригрозил, что причинит мне страдания. Еще у этого мужчины была желтая птица; он сказал, что у него есть много милых вещиц, которые он даст мне, если я буду ему служить.
– Каких милых вещиц?
– Он их мне не показал!
– Что ты увидела потом?
– Двух крыс – черную и рыжую!
– Что они тебе сказали?
– Служить им.
– Когда ты их видела?
– Прошлой ночью: они велели служить им, но я отказалась.
– Каким образом служить?
– Мучая детей.
– Ты не ущипнула Элизабет Хаббарт этим утром?
– Этот мужчина опустился на меня и приказал ущипнуть.
– Зачем прошлой ночью ты отправилась к Томасу Патнаму и причиняла ли ты боль его дочери?
– Они потащили меня, они толкнули меня и заставили.