Читаем Я выбираю тебя полностью

— Советую вам бросить ее, Макалистер, — произнес он тихим и отнюдь не приветливым тоном, выработанным за годы военной службы. — Леди, о которой мы говорим, не свободна.

— Знаю, — тихо ответил майор и, прищурившись, посмотрел на своего собеседника. — Но ни одна женщина не должна гробить свою жизнь в компании монстра, который обращается с ней не лучше, чем с животным, сидящим в клетке.

Эшби напрягся — слишком уж открыто оскорблял его майор Макалистер.

— И кто же, по-вашему, определяет, что для нее хорошо? — процедил он сквозь зубы. — Оставьте ее, Макалистер. Она не должна вас интересовать.

Удивление, смешанное с подозрительностью, промелькнуло в глазах майора.

— И вас тоже.

— А вот тут вы не правы. Если вы еще раз приблизитесь к ней, я отправлю вас назад в Индию с первым же приливом.

Со скрежетом отодвинув стул, Райан встал.

— Жаль, что мы затеяли этот спор, но поскольку я не собираюсь следовать вашему «совету», предлагаю разрешить его на дуэли.

Быстро окинув комнату взглядом, Эшби встал и очень тихо произнес:

— Я не стану стреляться с вами, но если вы не последуете моему «совету», то я вышлю вас из страны.

Несколько мгновений мужчины сверлили друг друга взглядами. .

— Я считал вас джентльменом, Эшби. Люди чести решают свои проблемы с помощью пистолета, а не с помощью связей в военном министерстве.

Эшби с трудом подавил проснувшуюся в душе агрессию.

— Повторяю еще раз, я не стану стреляться с вами, но держитесь подальше от Изабель, иначе я заставлю вас пожалеть о том, что вы покинули Индию.

— Изабель? — Райан удивленно заморгал. — О Господи! Я имел в виду не Изабель Обри, а… — он наклонился к уху Эшби, — я говорил о ее подруге Айрис. Леди Чилтон.

Эшби понадобилось некоторое время, чтобы остыть. Он потерял контроль над собой. Если бы этого не случилось, он понял бы, что Макалистер говорит не об Изабель, потому что она, как богатая наследница, могла бы решить обе его проблемы. Он также не открыл бы правды о своих отношениях с ней, тем более этому бесшабашному холостому майору с пустыми карманами, огромным запасом обаяния и замашками пэра. Эшби откашлялся и протянул руку:

— Примите мои извинения. Могу я надеяться на ваше молчание? И предлагаю свое взамен.

С облегчением кивнув, Макалистер пожал протянутую ему руку.

— Благодарю вас. Извинения приняты.

Мужчины вновь сели за стол, обмениваясь застенчивыми взглядами. По крайней мере, они все выяснили, думал Эшби, чувствуя себя полным идиотом. Он даже представить себе не мог, что так вспылит из-за женщины. Как не мог представить, что повзрослевшая Изабель вновь ворвется в его жизнь. Макалистер взял свой бокал с грустным и в то же время заинтересованным выражением лица.

— Немного молода для вас, а?

— Но зато не замужем, — ответил Эшби, снисходительно улыбнувшись.

— Не могу сказать, что я удивлен. Я понял это, как только вы появились на благотворительном балу. — Райан отдал ему честь бокалом. — Она лучится солнцем как подсолнух. Я и сам пытался приударить за ней, но она дала мне от ворот поворот, сказав, что…

— Она отвергла вас? — переспросил Эшби, подавив желание завопить от радости.

— Совершенно определенно. Но, думаю, вам стоит знать. Ее семья горит желанием выдать ее за внука герцога Хауорта, но, несмотря на то, что она настроена бороться до конца, вам бы лучше поторопиться. Ее мать произвела на меня впечатление упрямой особы, если вам интересно мое мнение. — Майор подмигнул. — Надеюсь, вам хватило ума добыть для нее списки?

Эшби поболтал в бокале вино.

— Но она все равно мне отказала.

Рука Райана с бокалом замерла на полпути ко рту.

— Вы морочите мне голову, да?

Вздохнув, Эшби признался:

— Она сказала, что не хочет оказаться в клетке. Это ее фраза, которую она, как мне теперь кажется, позаимствовала у своей подруги, вашей подруги, не слишком счастливой в браке леди Чилтон.

Гнев и страдание отразились на лице Макалистера.

— Этот ублюдок Чилтон держит ее под замком. От ее служанки мне удалось узнать, что она должна ежедневно представлять ему на рассмотрение распорядок дня, ей запрещено танцевать с кем бы то ни было, кроме него. У меня есть основания подозревать, что его дурное отношение к ней не ограничивается одними лишь угрозами.

Неудивительно, что Изабель воспротивилась жизни, которую он ей предлагал. Она боялась оказаться в такой же ужасной ситуации, что и ее подруга. Святый Боже!

— Я встречал леди Чилтон. Она красивая, утонченная молодая леди. Каким же чудовищем нужно быть, чтобы жестоко обращаться с такой женщиной?

— Старым, могущественным и богатым чудовищем. Но она отказывается порвать с его грубостью и положением. — Макалистер сморщился от отвращения. — Давайте продолжайте мне советовать. «Возвращайся в Индию, оставь ее в прошлом и наполни свои пустые карманы золотом и слоновой костью».

— Из меня плохой советчик, — произнес Эшби. — Моя единственная встреча со Всевышним состоялась несколько лет назад, к обоюдному удовлетворению обеих сторон.

Макалистер неестественно улыбнулся и покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука