Читаем Я выбираю тебя полностью

— Разве мы не два сапога пара? Я отказался от своей единственной настоящей любви, а вы не собираетесь бороться за свою. — Он знаком приказал лакею принести еще одну бутылку вина. — Думаю, нам стоит немедленно напиться.

Эшби бросил на собеседника озадаченный взгляд:

— Что вы имели в виду, сказав «не собираетесь бороться за свою»?

— Вы ведь сидите сейчас здесь, со мной. Я уже получил окончательный расчет, а вот у вас еще есть шанс. Имейте в виду, что я не единственный привлекательный и обаятельный хищник в Лондоне. Ваш подсолнух — цель номер один.

— Предположим, как бы вы поступили на моем месте? Не забывайте о том, что я почти совсем не появляюсь в обществе.

— Как бы поступил я? — Макалистер хитро улыбнулся. — Сделайте с ней то, что разозлило бы вас больше всего, если бы она то же самое сделала с вами.

— Меня раздражают и злят все ее действия, не имеющие отношения ко мне, Макалистер. Нельзя ли поконкретнее?

— Приударьте за ее лучшей подругой, дружище. Именно таково было первое побуждение Эшби, но ему вовсе не хотелось ухаживать за кем-либо, кроме Изабель, даже если это и казалось самым удачным решением проблемы. От одной лишь мысли о том, что ему придется ухаживать за ее подругой, Эшби становилось противно.

— Ее лучшей подругой является ваша подруга — леди Чилтон, — попытался увильнуть он.

— А как насчет другой? Французского шоколадного суфле с соблазнительными глазами?

Эшби поморщился:

— Если бы я не был сейчас на пути в ад, это обеспечило бы мне билет в первый класс. Кроме того, у женщин существует своеобразный кодекс — женихов у подруг не уводить.

Райан поднялся со стула.

— Позвольте немного ограбить вас за игорным столом, и я разработаю для вас стратегию, которая позволит еще раз пристыдить старину Бони.

Эшби угрюмо улыбнулся:

— Ведите. А я пойду на запах серы…

<p><strong>Глава 24</strong></span><span></p>

Кто-то постучал в дверь кабинета.

— Войдите! — растерянно крикнула Изабель.

— Ты злишься на меня? — послышался напевный голос, в котором сквозила печаль.

Изабель подняла глаза.

— Нет, конечно, нет. Что случилось? Прошу тебя, садись, Айрис.

Айрис опустилась на стул, стоявший перед столом.

— Я разговаривала с Софи, и у меня сложилось впечатление, что мой неудачный совет стоил тебе… желаемого тобой брака.

— У Софи не было никакого права бранить тебя. Она повела себя неправильно.

— Эшби сделал тебе предложение, а ты отказала ему, потому что я заразила тебя своим презрением и отвращением к мужу. — Айрис выглядела такой худенькой и бледной. На ее подбородке виднелся синяк.

Изабель не могла усугубить положение и без того чувствующей себя виноватой Айрис.

— Все это вздор. Не стоит корить себя, дорогая моя. Наши отношения с Эшби гораздо сложнее, чем кажется со стороны.

— Что теперь произошло? — спросила Айрис.

Изабель пожала плечами. У нее не было ответа. Даже для себя самой. Ей просто хотелось забраться в нору и забыть все. Она была невероятно подавленна.

— Он наш покровитель, Иззи, и один из членов правления. Тебе все равно придется с ним общаться.

— Я пошлю тебя. — Изабель улыбнулась, хотя улыбка получилась очень невеселой.

— Ты разгневана на него, и все же именно он пострадавшая сторона. Ведь это ты сказала «нет».

Изабель ответила «нет», хотя собиралась сказать «да», только было слишком поздно. А теперь она была отвергнутой и не возражала оставить все так, как есть. Изабель решила сменить тему.

— Что с твоим подбородком? Он посинел и распух.

Айрис отвела взгляд.

— Ничего. Несчастный случай. Я переходила улицу и…

— Ты уже придумывала подобное объяснение, дорогая, — мягко заметила Изабель.

— Пойдем домой, Изабель. Уже поздно, а мы собирались в театр. — Айрис собралась подняться со стула, но Изабель перегнулась через стол и взяла ее за руку.

— Поживи у нас, если хочешь. Стилгоу не станет возражать. Получи развод. А если тебя волнует последующий за этим скандал, я устрою так, что остаток сезона ты проведешь в Стилгоу-Эбби. Не возвращайся к этому чудовищу, умоляю тебя.

На лице Айрис возникло выражение благородного смирения.

— Со мной все в порядке, Иззи. А за приглашение спасибо. Я сделала ошибку, которую больше не повторю.

— Какую ошибку? — Айрис была сильной женщиной, и все же такой хрупкой. У Изабель сердце кровью обливалось, когда она смотрела на подругу.

— Чилтон видел, как я вышла на балкон вместе с Райаном. Ему это ужасно не понравилось.

— Прошу, расскажи, что произошло у вас с Райаном. Я чувствую себя виноватой. Ведь это я подталкивала вас друг к другу.

Айрис потрепала подругу по руке.

— Ну, разве что немного. Но иногда соблазн так велик, что человек по собственной воле оказывается в капкане. Райан пытался оправдаться тем, что слишком поздно понял, что не сможет содержать нас обоих и тому подобное. У него начисто отсутствует воображение. Эгоцентричный болван.

— Слишком жалкое оправдание, — согласилась Изабель. — Каждому, кто тебя знает, известно, что деньги и положение в обществе для тебя не главное.

В ярко-голубых глазах Айрис застыло суровое выражение.

— Как глубоко ты заблуждаешься, Иззи. Пять дней назад меня заботили только деньги и положение в обществе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука