Читаем Я за тебя умру полностью

— Здесь салон миссис Тенброк.

Их встретила женщина-цветок, белокурая и элегантная по строгим меркам Гвен, и один из английских юношей сказал:

— Миссис Тенброк, вам не скрыться от сумасшедших танцоров румбы — даже на островах Вест-Индии.

Его слова взволновали Гвен — это было путешествие из ярких брошюр: тропические луны, искрящиеся бассейны и мягкая музыка на зачарованных пляжах.

Миссис Тенброк увидела мех и воскликнула:

— Ах, так оно нашлось! — Она взяла манто и с интересом осмотрела. — Скажите мне, где его нашли?

— Оно могло немного запылиться, — сказала Гвен. — Оно было на Двести шестнадцатой улице…

— Но что оно там делало? Я одолжила его мадам Ретине, певице, и она определенно живет не там.

— Оно лежало в машине этого водителя, — сказала Гвен. — Мы вдвоем его нашли.

— Вы должны сесть и рассказать мне, как это было. Я очень рада — это такое милое манто.

Спустя минуту Гвен уже рассказывала, что привело ее на Двести шестнадцатую улицу. Когда она закончила, миссис Тенброк сказала:

— И теперь вы пропустили утренник — какая жалость! — Она неуверенно посмотрела на Гвен, не зная, как поступить. — Я обещала вознаграждение в вечерней газете…

Гвен быстро перебила ее.

— Нашла его не только я — нашли мы вместе с этим водителем.

Все посмотрели на Этана Кенникотта, и Педдлер Тенброк вдруг сказал:

— Все это очень мило, но хотелось бы знать, почему он стоял с манто перед причалом и говорил, что не принесет его.

Этан покраснел.

— Я этого не говорил.

— Ты говорил что-то похожее. Мама, манто нашла она — он к этому не имеет отношения.

— Я и не говорил, что я нашел, — сказал Этан.

— Ну так что? — сказала миссис Тенброк. — Кто же его нашел?

Ее остановил звонок, дверь открылась, и пахнуло вонючим ветром другого мира. В дверях предстал классический таксист из баек — замасленный, мрачный, грубый, как свиная кожа.

— Кто тут пальто потерял? — неуверенно спросил он.

— Стюард, это что такое? — резко осведомилась миссис Тенброк.

— Он говорит, что нашел пальто, мадам.

— Ну, не прямо чтобы, — поправил его мистер Майкелсон. — Но работал на машине я, когда его забыли. Потом я передал машину этому вот… — он показал на Этана, — и он его находит, а мне не говорит. Он утром пришел сегодня в гараж, я вижу, что-то не то, а старикан в вашем доме мне подсказал.

Миссис Тенброк с неудовольствием переводила взгляд с одного шофера на другого.

— Мне положена часть от награды, — сказал Майкелсон. — Я когда высадил пассажиров ночью, поехал на Центральный вокзал и проспал три часа на одном месте, можно сказать, сторожил его.

— Но вы не знали, что оно в машине.

— Не совсем знал. Этот молодой утром приходит и уезжает, я даже заглянуть туда не успел. Я девять лет в компании работаю, а этот в первый же день находит и ничего не говорит. А мы с женой…

— С меня достаточно, — прервала его миссис Тенброк. — Совершенно ясно, что манто нашла юная леди, а у вас обоих нет никаких оснований требовать награды.

— Какая еще юная леди? — сказал Майкелсон. — А, эта.

— Если вы заглянули в вечерние газеты, — продолжала миссис Тенброк, — вы прочли, что я не указывала сумму, поэтому я выдам каждому по три доллара за потраченное время.

Она открыла сумочку и сняла резинку с пачки денег.

— Три доллара за шиншилловую шубу? Ну, это уже…

— Осторожнее, — сказал Педдлер Тенброк.

— Поблагодарю этого малого, — сказал Майкелсон. — Молчал, подлец.

Он вдруг шагнул к Этану и левой сильно ударил в челюсть, так что тот, споткнувшись о низкий сундук, ударился спиной о стену. Затем, прорычав: «Сидите со своей мелочью, леди», — вышел.

— Это ему с рук не сойдет! — крикнул Педдлер Тенброк и кинулся было за ним.

— Пусть идет, — остановила его мать. — Не переношу таких сцен.

Один из англичан помог Этану встать; тот, как пьяный, прислонился к стене, закрыв глаза ладонями.

Миссис Тенброк залезла в сумочку и достала купюру.

— Дайте этому десять долларов и скажите, чтобы шел.

Этан посмотрел на бумажку и покачал головой.

— Не надо, — сказал он.

— Положите ему в карман, — потребовала она, — и пусть уходит.

— Кто-то должен его проводить, — сказала убитая Гвен. — Ему плохо.

— Я провожу, — сказал англичанин. Он попросил другого помочь.

Ошеломленная и растерянная, Гвен двинулась за ними, но миссис Тенброк ее остановила.

— Подожди минуту, дай отдышусь. Я хочу с тобой поговорить.

— Зачем он его ударил, — сказала Гвен.

— Это было ужасно — ты вообще не должна иметь дело с такими людьми. — Она повернулась к сыну: — Педдлер, закажи мне бокал хереса, а этой юной леди — чай.

— Нет, спасибо, мне надо идти, — сказала Гвен. — Я должна позвонить в отель нашей руководительнице.

— Ты можешь позвонить с корабля. Педдлер, пойди с ней и найди телефон.

Гвен надеялась, что ее группа пошла на утренник, как планировалось, но, с другой стороны, миссис Талливер может быть еще в гостинице и беспокоится о ней. Через несколько минут она с удивлением услышала голос Диззи.

— Я опоздала — миссис Талливер оставила для нас два места и записку. Я как раз собралась идти.

— Ты скажи ей, что со мной ничего не случилось.

— Где ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги