Читаем Я за тебя умру полностью

— Я на корабле, он отплывает в Вест-Индию, — неопределенно сообщила Гвен.

— Что? — изумилась Диззи. — Ты нашла настоящую жемчужину?

— Нет, отплывает корабль, а не я. Хотела бы, чтоб он отчалил, а я случайно на нем осталась. А ты почему опоздала?

— Меня заперли в птичьей клетке.

— В чем?

— Я пошла в зоопарк, а смотритель ушел обедать. Ух, это была тупость — никогда в жизни больше не захочу видеть птицу.

Когда Гвен вернулась в каюту миссис Тенброк, дама была вся во власти идеи.

— Такому человеку, как ты, трудно предложить вознаграждение, — сказала она. — Но я придумала. Я отправляюсь в это плавание, чтобы забрать свою старую тетю и привезти в Нью-Йорк. Может быть, ты захочешь составить мне компанию, поехать со мной… Уверена, что сумею договориться с твоими родителями по телефону.

Сказочный план ударил ей в голову, как коктейль с шампанским, но после минутного размышления она покачала головой.

— Не думаю, что вам удастся, — сказала она. И откровенно добавила: — Папа, конечно, знает ваше имя, но о самой вас ничего не знает.

— Я знаю кое-каких людей в вашем городе, которые могли бы меня рекомендовать, — сказала миссис Тенброк.

— Я очень вам признательна, но, думаю, не стоит.

— Ну что ж, хорошо. — Она расположилась к Гвен и была разочарована. — В любом случае настаиваю, чтобы ты взяла двести долларов и купила себе красивое вечернее платье или что-нибудь другое, что захочешь.

— Двести долларов, — изумилась Гвен. — Это десять вечерних платьев!

— В самом деле? Что ж, употреби их, как хочешь. Ты уверена, что предпочтешь деньги путешествию?

Гвен, поджав губы, ответила:

— Да, миссис Тенброк.

…Жаль, что девочка оказалась практичной. Миссис Тенброк казалось, что в этих ясных голубых глазах живет романтика, не дававшая ей покоя все молодые годы, — сама она наверняка выбрала бы Вест-Индию.

Она отсчитала четыре новеньких пятидесятидолларовых бумажки.

На палубе грянул колокол, и раздался голос: «Все посторонние на берег!» Когда «Дакия», провожаемая трепыханием носовых платков, плавно двинулась в бухту, пятеро молодых людей ушли с причала. На улице Педдлер Тенброк сказал:

— Мы подумали, может быть, ты захочешь поужинать с нами вечером? Ты сказала, вас четверо — и нас четверо, а делать нам совершенно нечего. Могли бы поужинать и потанцевать в «Рейнбоу-Рум».

— Это было бы чудесно, — сказала Гвен. — Но не знаю, наша руководительница миссис Талливер…

— Я сам с ней поговорю, — уверенно пообещал он.

— Хорошо. — Она замялась. — Только не отвезете ли меня сначала в одно место? Вернее, в два места — чтобы в первом узнать, где второе.

— Просто скажите шоферу, куда вам надо.

Получасом позже Гвен тихо постучала в тонкую дверь и, услышав вялый ответ, вошла.

Комната была голая — стол, стул и железная кровать. В углу стоял фибровый чемодан, рядом — стопка книг. На крючке висели уличный костюм и шляпа. Этан Кенникотт с распухшей и синей щекой сидел за столом и смотрел в пустоту полуприкрытыми глазами. Когда увидел ее, вздернул голову и неловко поднялся.

— Что тебе надо? — грубо спросил он.

— Я просто на минуту. Отец говорит, что никогда нельзя ложиться спать сердитым, что бы ни случилось.

— Скажи это тем красавчикам. Им можно всю жизнь быть вежливыми. А я пока что потерял работу.

— Ой, как жалко.

— А чего ты ждала? Ну и мне, конечно, по заслугам.

— Наверно, это я виновата.

Он упрямо помотал головой.

— Сам виноват — да только мне все равно. Все равно, получу образование или нет, мне на все плевать.

— Ты не должен так думать, — растерянно сказала Гвен. — Тебе надо получить образование.

— Черта с два! — Он издал неубедительный смешок. — Говорю тебе: не хочу. Не для меня это… Но когда три месяца ходишь полуголодный, а пособия не просишь из гордости — и вдруг подвернется такой случай… Думаешь, я вор, да? А я тебе скажу: ни разу в жизни так не поступал. Даже в мыслях ничего такого не было — как у тебя самой.

— У меня было, — солгала она.

— Ну да, как же.

— Да. У нас в семье теперь мало денег, и я подумала: если мех продадим, смогу поехать в путешествие или еще что-нибудь.

Он смотрел на нее недоверчиво.

— Правда, думала?

— Недолго, — поспешила уточнить она. — Но думала. — Воспоминание о жемчужине — не жемчужине помогло ей закруглиться. — Я подумала: чья потеря — моя находка.

— Но ведь ты недолго так думала.

— И ты недолго.

С каждым ее словом к нему возвращалось самоуважение, и даже осанка у него изменилась.

— Может, и так, — медленно сказал он и опять с горечью пожал плечами. — Но что теперь об этом говорить, работу-то потерял. И не знаю, найду ли еще.

Она подошла вплотную к столу, скомкав в кулаке четыре бумажки по пятьдесят долларов.

— Эти будут кстати, — сказала она и бросила на стол скомканные деньги.

И не дав ему ни шевельнуться, ни слова сказать, по-детски выбежала из комнаты, захлопнула дверь и сбежала по лестнице к дожидавшемуся автомобилю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги