Читаем Яблоки преткновения полностью

– Лиззи проголодалась? – тем временем ворковала леди Эллиот. – Моё ты сокровище. Моя золотая девочка. Подумать только, мне пытались запретить работу с растениями. Тогда бы не было этакого совершенства. Конечно, она у меня получилась не сразу, пришлось попотеть. Но оно того стоило. – Леди горделиво подбоченилась. – Венец работы с растениями. Идеальный защитник.

Лиззи облизнулась сразу всеми языками и направила на нас пасти. Восхищения своей хозяйки собственной исключительностью она не разделяла, дай ей волю – уже пировала бы вовсю. На мой взгляд, гибрид получился омерзительный: там не было ничего ни от папиных яблонь, ни от нашей милой Беатрис. Тварь выглядела гадкой, опасной и вызывала одно лишь желание: уничтожить её тут же.

Но это у меня, потому что леди Эллиот ласково потрепала питомицу по листочкам и чуть подтолкнула её в нашу сторону со словами:

– Можешь покушать, маленькая. Только аккуратней, чтобы на куски потом мне не тратить магию.

Тварь клацнула сразу всеми зубами, и я от безысходности выпустила по ней папино заклинание. Как я и подозревало, оно её не испепелило. Но что-то нарушило, потому что она развернулась к леди Эллиот и вцепилась в её юбку сразу несколькими пастями.

– Фу, Лиззи, фу! – заорала та и стукнула монстра зонтиком, как и положено благовоспитанной леди.

Но Лиззи не была благовоспитанной, поэтому зонтик тут же хрустнул в её зубах и на землю полетели ошмётки. Леди Эллиот сразу же вспомнила, что она не только леди, но и маг, и отправила заклинание на взбесившегося питомца. Заклинание не подействовало никак разве что чуть-чуть отбросили.

– А что мы стоим? – прошептала Линда. – Бежим.

Она потянула за рукав Майлза, но тот продолжал изображать статую.

– Кристофер, не время шутить, удирать надо! – возмутилась подруга.

– На нём обездвиживание, на нас оно не сработало, потому что у меня артефакт, а ты за меня держалась.

Я не сводила глаз с леди Эллиот, которая бомбардировала вышедшего из-под управления монстра всеми доступными ей заклинаниями. Лиззи выглядела уже потрёпанной, но не становилась от этого менее агрессивной.

– Тогда потащили его? – неуверенно предложила Линда.

Она потянула Майлза на себя, тот покачнулся и чуть не упал. Наверное, это был бы не самый плохой вариант, потому что у меня перед глазами сразу возникла картина, как мы несёмся на всех парах, волоча одногруппника за ноги. Правда, далеко бы мы его не уволокли, несмотря на то, что почва была усыпанная мягкой трухой. Пришлось объяснять очевидное.

– Не получится. К калитке надо мимо Эллиот и этой Лиззи. С Майлзом в качестве груза вообще без шансов. Да и так их, считай, нет.

Вариант бросить одногруппника одного и рвануть в Сыск за помощью я не рассматривала: в этом случае у него не будет даже призрачного шанса на спасение, потому что Лиззи явно теснила свою бывшую хозяйку. Одежда леди Эллиот была уже прилично порвана, а местами даже прожжена то ли отлетевшими к отправительнице заклинаниями, то ли ядовитой слюной монстра. Лиззи оставалось совсем чуть-чуть, чтобы добить противника. До леди Эллиот это тоже дошло.

– Что стоите, идиотки? – завизжала она. – Она же меня сейчас съест!

– Пока она вас будет есть, мы успеем уйти и вызвать Сыск, – довольно логично ответила Линда.

– И предстанете перед Советом магов, как допустившие смерть человека, – начала угрожать леди Эллиот.

С её рук безостановочно летели заклинания, только это и позволило ей до сих пор не стать жертвой. Не так давно я рассуждала, что мага ни за что не съест какая-то там яблоня. И вот сейчас убеждалась, что очень даже съест, если эту яблоню модифицировала такая талантливая и многосторонняя особа, как леди Эллиот.

– С учётом того, что этот человек хотел нас скормить своему сбрендившему кусту, думаю, нас оправдают, – предположила я.

– Это была всего лишь шутка! А-а-а! – она завопила, потому что Лиззи добралась до её растрёпанной причёски и вцепилась в прядь. Прядь монстру показалась невкусной, поэтому была выплюнута. В целом, потери леди Эллиот пока ограничивались порванной одеждой, её противника – прореженной кроной. Наблюдался явный паритет.

– А с леди Галлахер – тоже шутка?

– При чём тут моя тётя? Я получила от неё записку с просьбой тут встретиться, поэтому и пришла. Да помогите же!

Её ответы выглядели убедительно, но я прекрасно помнила, как сначала она пыталась нас обездвижить, а потом натравить свою Лиззи, поэтому мне казалось справедливым, что она сполна получит то, что уготовила нам.

– Мы не знаем ни одного подходящего заклинания.

– Просто отвлеките Лиззи на себя, – предложила леди Эллиот. – Дальше я справлюсь.

Даже если бы она не покосилась на заветную калитку, я бы и так догадалась, как она собирается справляться: бросить нас и удрать, и не факт, что до Сыска. Точнее, факт, что не туда. Бежать в Сыск не в её интересах. В её интересах, чтобы от свидетелей ничего не осталось.

Ситуация складывалась неоднозначная: если мы не поможем, то Лиззи расправится с хозяйкой, а потом перейдёт на нас, а если отвлечём, то перейдёт к нам сразу, пропустив этап с хозяйкой. Оба варианта мне не нравились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги