Я вернулся к своим гостям, медленно обошел вокруг письменного стола– и расположился напротив женщин.
– Полагаю… – начала мисс Томплинсон.
Я укоризненно покачал головой, и она замолчала.
– Мисс, у меня есть для вас заявление относительно убийства двух учениц вчера вечером. Боюсь, что оно будет неприятным для вас.
Они обе одновременно наклонились вперед.
– Я знаю, что мои методы расследования иногда не выдерживают критики, – честно признался я, – но они приносят результаты. Чтобы информировать об этих результатах, я и просил вас прийти сюда.
Мисс Баннистер глубоко вздохнула.
– Начинайте!
Для убийцы необходимы две вещи: причина, побуждающая совершить убийство, и удобный случай. Удобный случай представился всем, когда в зале погас свет, и маленькая Крег была– заколота: каждый мог пройти в комнату мисс Риттер, чтобы убить ее. Так что этот удобный случай в нашем деле сможет помочь нашим поискам,
– О! Скажите только, – воскликнула мисс Томплинсон, невольно заразившись энтузиазмом. – Это рывок, а? Казалось, что уже ясно?
Исключив удобный случай, мы стали базироваться на причине убийства. Таким образом, всего осталось двое подозреваемых.
Мисс Баннистер спросила на одном дыхании:
– Двое?.. Кто они?
– Я вас предупредил, что мне, предстоит говорить о неприятных для вас вещах.
Энтузиазм мисс Томплинсон явно пошел на убыль.
– Вы хотите сказать… вы хотите сказать, что мы обе подозреваемые?
– Нет, конечно. Разговор идет о двух мужчинах. И я должен вам выложить факты, несмотря на мучение, которое это принесет вам обеим.
Мисс Баннистер приподняла голову и спокойно проговорила:
– Продолжайте, лейтенант, я прошу вас.
– Да, – подтвердила мисс Томплинсон, сжимая челюсти,
– Все было профильтровано, проанализировано и подтверждено множеством свидетелей.
– Мы понимаем, – холодно проговорила мисс Томплинсон.
– Я надеюсь. В этом колледже, что вполне естественно, подавляющее большинство обитателей – представительницы прекрасного пола. Помимо женского персонала колледжа, имеются пятьдесят учениц. Для них, по их собственным заявлениям, только двое мужчин расценивались как «возможные»: мистер Пиерс и мистер Дикей.
– Отвратительно! – выплюнула мисс Томплинсон.. – Если бы я только знала, что в колледже такое направление умов, я бы постаралась, чтобы они больше сил затрачивали на волейбол. Ревматические боли в шее или в берцовой кости совершенно изгнали бы из головы такие грязные намерения.
Она на секунду замолчала, чтобы перевести дыхание. Я воспользовался этим и продолжал:
– Такова была ситуация. Что же касается двух молодых девушек, обеих жертв, факты говорят о том, что они затеяли нечто вроде игры или соревнования. Победительницей считалась та из них, которая в течение недели получала больше свиданий с обоими мужчинами. Их похождения даже служили поводом для пари у остальных.
– Какой невероятный абсурд! – взорвалась мисс Томплинсон.
– Ведь вы не можете заставить нас поверить этому, – с горечью добавила мисс Баннистер.
Я был очень терпелив.
– Вспомните о том, что я вам сказал вначале. И пожалуйста, слушайте дальше очень внимательно: это важно для всех заинтересованных… Оба мужчины охотно принимали, авансы учениц. Они оказались в ситуации, которую можно назвать даже завидной: у них была возможность– выбирать себе кандидаток среди множества пленительных молодых особ.
– Я больше не могу выносить это, – тихо проговорила мисс Баннистер.
– Но это необходимо. Я не для того просил вас прийти и не для того рассказываю обо всем, чтобы вы не дослушали меня и ушли. Вернемся к трагическому вечеру… К вчерашнему вечеру. Я предполагаю, что мисс Крег угрожала одному из этих мужчин. Чем угрожала, я не знаю. Но эта угроза, очевидно, была очень серьезной, поскольку заставила мужчину совершить преступление. И когда он убил маленькую Крег, тогда сообразил, что ее близкая подруга, партнерша по игре со свиданиями, может быть в курсе всех этих угроз. Он решил убить и ее.
Мисс Томплинсон вскочила с кресла.
– Вы не имеете права инсинуировать, – сказала она. – Мой Аугустус не смеет смотреть на другую девушку. Он мой жених!
– Одним словом, – ответил ей я, – смеет.
Она снова упала в кресло.
– Я не могу этому поверить, – бормотала она. – Я не могу поверить тому, что мой дорогой Аугустус мог так обманывать меня!
Мисс Баннистер оказалась более агрессивной.
– Вы считаете себя большим шутником, лейтенант?. Вы здорово забавляетесь, не прайда ли?
– Я совершенно не забавляюсь! Я так подробно ввожу вас в курс дела, потому что нуждаюсь в вашей помощи. Никто к ним теперь, когда нет мисс Крег и Риттер, не близок так, как вы. И я надеюсь, что вы сможете повторить мне то, что они говорили в течение последних нескольких часов. Даже вещи незначительные могут оказаться очень важными.
Я посмотрел на них и стал ждать.
– Аугустус был со мной, как маленький ягненочек, который бежит, к своей матери! – сказала мисс Томплинсон. – Он нуждался в защите, бедный ягненочек, и я была для него этой защитой.
Мисс Томплинсон вдруг заговорила угрожающим тоном:
– Совершенно невероятно, что он мог… что он мог поднять взгляд на другую женщину.