В этот момент на меня обычно поворачивался весь зал и с интересом ждал моего ответа. Я, тихонько улыбаясь, оглядывала всех вокруг, подавала одобрительный знак инструктору, и вот мы уже сидим в позе лотоса. Довольно безобидный случай, и вполне нормальный для Японии, принимая во внимание мой цвет волос и цвет волос других тридцати человек, готовых поймать нирвану. Вот только один и тот же инструктор на одном и том же уроке задаёт мне один и тот же вопрос уже целый год, всегда изображая удивление и как можно громче выкрикивая его на весь зал.
В Японии понятие «
Менталитет любого западного человека (и русские тут не исключение) подразумевает, что, встречаясь с иностранным незнакомцем, мы всегда будем искать какие-либо точки соприкосновения. Например, может оказаться, что вы и ваш собеседник в далёком 2005-м отдыхали летом в Италии, что вы оба любите суши или, скажем, грузинский шашлык. Чем больше таких точек соприкосновения между двумя сторонами, тем больше ваши шансы на развитие нормальных дружеских отношений, даже если вы родились и выросли в разных странах. Японцы же в этом плане совсем другие: они всегда будут стараться найти, чем вы, чуть ли не зелёный человечек с другой планеты, отличаетесь от их подвида:
- Едите вилкой, а не палочками?
- Живёте в вечной зиме?
- Не понимаете сложных предложений на японском?
- Ходите по дому в обуви?
Список подобных вопросов может продолжаться бесконечно. В первые месяцы моего японского путешествия это ещё не так бросалось в глаза и казалось довольно милым, но через какое-то время, проанализировав десятки встреч с местными жителями, мне стал понятен мотив их любопытства.
И вот вы сидите, как подопытный кролик, выслушивая череду ужасно примитивных вопросов, и не знаете - то ли плакать, то ли смеяться. В какой-то момент вы решаете сразить всех наповал и признаётесь, что вы, белый человек из России, тоже можете есть палочками, что у вас так же бывают все времена года, что японский вы понимаете не на уровне трёхлетнего ребёнка, что и у вас принято снимать обувь при входе в дом.
Вот это да! «Хээээээ!» - японцы слушают вас с удивлением... правда, это сходство не делает вас ближе. Допрос продолжается ещё какое-то время, а потом вдруг внезапно прекращается: расспросив обо всём, что хотели, и сделав свои выводы, жители Страны восходящего солнца теряют к вам какой-либо интерес.
По отношению к иностранцу японцы могут вести себя так, как никогда не поступят со своими согражданами. Вот придёте вы в кафе и решите заказать ту самую пиццу, на которую заглядывались не один день. Именно пиццу, ведь в Японии итальянская еда популярна точно так же, как и местная кухня. И вот вы в очереди, слушаете, как перед вами продавец долго распыляется перед одним посетителем , затем перед другим. Сама вежливость. И тут появляетесь вы: меняясь в лице, продавец впадает в ступор. Тут можно уже не разливаться почтительно соловьём по-японски, а обойтись двумя фразами. Ну, или коронный номер - долго копошиться где-то под столом, пока не найдётся английское меню.
Сейчас в Токио практически каждый крупный ресторан или магазин «оборудован» для встречи с иностранцем: там и вывески на английском, и специальное меню латинскими буквами. Но есть и много вот таких, локальных мест, разбросанных по городу (а ещё хлеще - по всей стране), где каждая встреча с иностранцем - тот ещё квест. И вот вы, резидент страны Япония, вежливо объясняете, что не нужно вам английское меню, у вас ещё есть «порох в пороховницах», и вы даже умеете читать по-японски. И раз уж на то пошло, вы вообще русский человек: тут английскими словами не поможешь. Но продавец как будто бы не слышит и всё ещё пытается ввернуть заученную фразу на английском, как его учило руководство. Наконец-то вы получаете свою пиццу без каких-либо экстра-японских фишек вроде длинной речи и миллиона поклонов и отправляетесь к выходу. «Арриведерчи!» («До свидания!») - выкрикивают вам вслед по-итальянски: так их тоже учили по инструкции.