Большинство туристов, приезжающих в Японию, впечатлены уровнем сервиса. Они не понимают, что за показной вежливостью и дружелюбием стоит что-то другое. Японцы просто следуют обычаям, тому, чему их научили: ведь вы в роли клиента, а клиентов принято возвышать. Если в инструкции сказано, что посетителя нужно встретить с улыбкой и поклониться несколько раз - японец так и сделает. Если ему объяснило руководство, что, упаковав покупку, нужно сопроводить клиента до выхода, то так и будет. Если сказано, что при встрече с иностранцем нужно немедленно выпалить «не11о» и протянуть английское меню -японец безукоризненно будет выполнять эти действия. Но это отнюдь не значит, что он воспылал к вам дружескими чувствами и потому расплывается в улыбке.
Среди самих японцев разграничение между «ути» и «сото» видно невооружённым глазом. Например, с посторонними людьми японцы не слишком церемонятся: могут захлопнуть дверь перед их носом, сделать вид, что не замечают в лифте, толкнуть несколько раз, пробираясь к свободному месту в утреннем поезде. Ситуаций может быть очень много. Зато если вы клиент или «свой», то ждите совсем другого отношения. Правда, в случае с иностранцем сыграет и другой инстинкт. Чтобы иметь достойный статус среди японцев, вы должны быть «ути», но увы и ах, для японцев практически все иностранцы - это «сото». Вас, говорящего по-японски и познающего японскую культуру, часто будут называть
Если ты иностранец
В один из ясных сентябрьских дней прошлого года со мной заговорили незнакомцы. В Токио это, конечно, чудо из чудес: если это не какой-нибудь любопытный японец, мечтающий превратить вас в жертву для практики английского, или обычный городской сумасшедший, то ваши шансы - один на миллион.
Однажды в известном парке Ёёги триста лет тому назад ко мне подошёл местный старичок и спросил, где находится восточный выход. В Японии это вполне рациональный вопрос, принимая во внимание, что в парках бывают и западные, и южные выходы тоже. Вероятно, старик плохо меня рассмотрел или решился на вопрос от безысходности, но он культурно, без всяких там «харроу», обратился ко мне с просьбой. Тот момент я запомнила на всю жизнь. Но это - исключение из правил.
Во всех остальных случаях вас будут игнорировать: не будут здороваться на улицах, не будут улыбаться при встрече, не будут заговаривать, сидя за соседним столиком или спрашивать о чём-то житейском. Иностранный человек... он же для японцев как с другой планеты, а вдруг ещё заговорит на английском? Вот что тогда делать? Очень часто в токийских поездах место рядом с вами будет оставаться пустым до самого последнего, потому что японец, направляясь к свободному сидячему пространству, вдруг заметит вас, белого человека, и всё - отправится в другой конец вагона. И вот ты сидишь, оглядываешься по сторонам и думаешь, что же с тобой не так. А потом привыкаешь и начинаешь улыбаться: всё же не каждый в этом мире может похвастаться талантом телепатии, а тут ты уже знаешь наперёд, что случится дальше.
Так же наперёд вы будете знать, что услышите любимую коренными жителями фразу «Вы так умело говорите по-японски» - после того, как вы просто поздоровались или поблагодарили за сервис.
Вот так: кто-то не успел приехать в Японию и выпалить заученную из путеводителя фразу, а вас уже хвалят за выдающиеся успехи в языке. Что это? Тайный сговор или то, чему учат всех граждан Страны восходящего солнца ещё в школе? Во всяком случае, раз в день вас точно окрестят мастером Йодой японского языка.
А вот в городках поменьше и деревнях - совсем другое дело. Там, конечно, и пальцем иногда могут показать, но при этом улыбнутся и помашут ручкой. Таксисты поведают несколько интересных историй: будут говорить-говорить, а потом, сами ошарашенные своей болтовнёй, непременно спросят вас: «А вы говорите по-японски?». Местные бабушки и дедушки тоже охотно поведают про своё житьё-бытье, жалуясь на пустующие здания и молодёжь, покидающую родные пенаты в поисках лучшей жизни в столице и раз в год приезжающую на праздник всех усопших в августе.
Однажды мы остановились в гостях у господина Ивата. Сам Ивата-сан родом из Киото, переехал в небольшой горный городок Каруидзава лет так тридцать назад, чтобы отстроить посреди японских сосен собственный отель. И вот уже много лет он приветствует японских и не очень туристов, кормит их с женой домашними завтраками на европейский лад, а по вечерам растапливает камин, и в доме становится очень уютно. Делает он это на протяжении шести месяцев, а в остальные путешествует вместе с семьёй.