Читаем Японская поэзия серебряного века полностью

В верховьях рекистоит кирпичный заводик.Дым из трубытянется к облачному небу.У подножья трубы река распростерлапересохшее белое каменистое ложе,где два лета подряд со своими ученикамия отлично проводил время,отыскивая окаменевшие стволы грецкого ореха,извлекая из мутного шумного потокакамни с отпечатками следов ископаемых животных.А сейчас со всех сторон нависли темные горы.Как-то раз заводик сгорел до основанья…А сейчас над трубой вьется черная струйка дымаи вливается в облака, заполнившие небо.Небо стального цвета на горизонте,постепенно сжимаясь, становится меньше и меньше…

Лошадь

День-деньской лошадь работала в поле,понемногу загнивая, как картофельный клубень.В голове у нее шумело,на гриве, переливаясь в закатном сиянье,повисли соляные кристаллики пота.«Хруп-хруп-хруп-хруп» — она устало жевалалисточки мелкого бамбука на краю поля.А потом пришел синий вечер.Лошадь наконец вернулась в стойлои там, будто бы наткнувшись на высоковольтный провод,вдруг заржала отчаянно, дико…На следующий день лошадь уже остыла.Люди выкопали большую ямуза сосновой рощей,подогнули четыре лошадиных ноги,опустили тушу,на бессильно упавшую лошадиную головубросили по горсти земли,всплакнули…

Бык

Азиатский быкиграет, поддевая рогамитраву, белые клочья испарений.Позади него целлюлозная фабрика, залитая светом.Пышут огнем тучи в вечернем небе.За невысокой полоской дюнрокочет море.Медно-желтый отблеск луны заполнил округу —хочется вычерпать до дна и выпить.Быку явно не нравятся машины,он бодает фабричную ограду.

Лепестки кармы[159]

Теплый воздух ночи печально смешался с ветром.Лес чернеет — застывшие сосны, ивы.Небо полнится черными лепестками кармы.По порядку занес имена богов в список —и от лютого холода не могу унять дрожи…

Призрачные картины путешествия

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика (pocket-book)

Дэзи Миллер
Дэзи Миллер

Виртуозный стилист, недооцененный современниками мастер изображения переменчивых эмоциональных состояний, творец незавершенных и многоплановых драматических ситуаций, тонкий знаток русской словесности, образцовый художник-эстет, не признававший эстетизма, — все это слагаемые блестящей литературной репутации знаменитого американского прозаика Генри Джеймса (1843–1916).«Дэзи Миллер» — один из шедевров «малой» прозы писателя, сюжеты которых основаны на столкновении европейского и американского культурного сознания, «точки зрения» отдельного человека и социальных стереотипов, «книжного» восприятия мира и индивидуального опыта. Конфликт чопорных британских нравов и невинного легкомыслия юной американки — такова коллизия этой повести.Перевод с английского Наталии Волжиной.Вступительная статья и комментарии Ивана Делазари.

Генри Джеймс

Проза / Классическая проза
Скажи будущему - прощай
Скажи будущему - прощай

От издателяПри жизни Хорас Маккой, американский журналист, писатель и киносценарист, большую славу снискал себе не в Америке, а в Европе, где его признавали одним из классиков американской литературы наравне с Хемингуэем и Фолкнером. Маккоя здесь оценили сразу же по выходу его первого романа "Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?", обнаружив близость его творчества идеям писателей-экзистенциалистов. Опубликованный же в 1948 году роман "Скажи будущему — прощай" поставил Маккоя в один ряд с Хэмметом, Кейном, Чандлером, принадлежащим к школе «крутого» детектива. Совершив очередной побег из тюрьмы, главный герой книги, презирающий закон, порядок и человеческую жизнь, оказывается замешан в серии жестоких преступлений и сам становится очередной жертвой. А любовь, благополучие и абсолютная свобода были так возможны…Роман Хораса Маккоя пользовался огромным успехом и послужил основой для создания грандиозной гангстерской киносаги с Джеймсом Кегни в главной роли.

Хорас Маккой

Детективы / Крутой детектив

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия