Читаем Японские сказания о войнах и мятежах полностью

В горней выси сияютЛуна и солнце,Но облака их сокрыли от взора<…>Вдалеке пребывает,И даже не знаю, когдаСвидеться нам доведётся.Солнце милости ВашейСогрело мне душу,Днём и ночьюСлужил Вам.С ветром, что дуетНад Горой божества,[506]Мыслью вдаль уношусь,В те края, что отсюда не видны,Где, вдали от столичных пределов,Государь пребывает,И сердце томится,И слёз не сдержать,Как солнце проходит по небу,Льются они беспрестанно,Подобно теченью рекиАсука — то отмель, то омут —Вдруг ту весну,Что наступила вчера,Сменила печаль сегодня.Нет здесь реки Исая,Это значит «Не знаю» —Она, говорят, течёт в земле Ооми,У горной дороги в Токо —Но не знаю, зачем так грущуНа этом парчовом сиденье.В искусстве сложенья стиховВ этой стране множества островов<…>И вода в устье реки,И вершины гор,И сиянье солнцаВ синеве небес.Осень подходит к концу,А одежды всё так же тонки.Люди уже не приходят,И трава у деревьевВся пожухла.Первый холодный дождьПройдёт <…>Небо в дни странствий.Хмурится небо,На горной дороге в Арати —Лёгкий, как пена, снег,И ночью холоднойЖалобный крик куликов,Живущих у моря,Печаль навевает.Мокры рукава от слёз,Что падают капля за каплей.То не дым над деревней рыбачьей,Что покажетДорогу к дому[507] —Тучи и волны встаютМежду нами, нас разделяя.Как та луна пред рассветом,Которой мы вместеВо дворце любовались —Вы скрылись из вида,Стало темно на душе, и ничтоЭту тьму не разгонитДолгой ночью осеннейЗдесь в столице.Первый иней покрылБелые хризантемы.Увядших цветовСнежная белизнаПовествует о бренности мира,И я, поражён,Глаз не сомкну — а вижуСон, где с вами встречаюсь.Мысли тревожат меня:«Может, это не сон?»Тяжело вам сейчас, —Но пребывайте покаВ этом мире, ведь и печалиПройдут, и веснаНаступит, лишь ждите!


12. О том, какая судьба постигла принцев, сановников и вельмож.

В двадцать четвёртый день принца с Шестого проспекта[508] сослали в Муро-но Асакура, что в земле Тадзима. Сын госпожи Сэнъёмонъин, был он воспитан в роскоши, и как жалко было его, когда в ссылку его сопровождали всего трое-четверо придворных и женщин! А в двадцать пятый день принца Рэйдзэй[509] сослали в землю Бидзэн, в местность Кодзима. Какая жестокая карма прошлых рождений проявилась в том, что принцы, которые надолго не разлучались, ныне обречены на дикарское существование в разных краях?!

Вельмож и придворных, повинных в мятеже, отправили в земли Бандо. Средний советник князь Фудзивара-но Мицутика выехал под надзором Такэда Нобумицу. Среднего советника князя Фудзивара-но Мунэюки вёз под стражей Огасавара Нагакиё. Старшего советника с улицы Бомон князя Фудзивара-но Таданобу сопровождал Вступивший на Путь Дзё[510].

Сасакино Аримаса[511], служивший в государевой охране, следовал в Бандо под надзором Ито из Левой привратной стражи. Норимоти, средний военачальник государевой охраны, ехал под охраной Томотоки из Ведомства церемоний. Младшего военачальника государевой охраны Ёсицугу сопровождал Кугэ Сабуро. Он отвёз Ёсицугу в Асида, что в земле Тамба, а потом из-за людской клеветы Ёсицугу отрубили голову.

Среднему советнику с проспекта Накамикадо князю Мунэюки отрубили голову на станции Киккава — Река хризантем, что в земле Тотоми. Когда он вошёл в чей-то дом, чтоб умыться перед казнью, он сложил стихотворение по-китайски:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги