Читаем Японские сказки полностью

– Сэнсэй, – улыбнулся в ответ дровосек, – Вы не ошибаетесь. Хотя теперь в это трудно поверить, когда-то я был действительно весьма важной особой. История моей жизни поистине печально. И, что хуже всего, моя жизнь была разрушена только по моей собственной вине. Когда-то я служил у одного даймиё, и, поверьте, мой ранг был далеко не последним. Но я был молод и глуп. Не разум, а женщины и вино руководили мною. Не раз под влиянием этих пагубных увлечений приходилось мне совершать дурные поступки. В конце концов наш род пришел в упадок. Более того, мое поведение послужило причиной смерти многих людей. Справедливой каре я предпочел изгнание и превратился в беглеца. Теперь я непрестанно молюсь, чтобы мне была свыше предоставлена возможность искупить грехи и восстановить род предков. Я стараюсь умилостивить Того, от Кого зависит моя карма, искренним покаянием и посильной помощью таким же несчастным, как я сам. Но я боюсь, что мне никогда уже не найти пути назад и не вернуть свое доброе имя.

Эти добрые намерения очень понравились Квайриё.

– Мой друг, – обратился он к аруйе, – не отчаивайтесь. Я сам неоднократно видел людей, которые совершили много глупостей в молодости. Однако, не смотря на это, они в конце концов преодолели себя, вступили на путь добродетели и вернулись к достойной жизни. Верьте, что греховные заблуждения можно побороть хорошими делами и намерениями, – так написано в священных сутрах. Сегодня вечером я буду молиться за Ваше будущее. Я знаю, Вы сможете найти в себе силы и преодолеете последствия ошибок прошлого, которые вы совершили. Я не сомневаюсь, что у Вас доброе сердце, и искренне надеюсь, что Ваша жизнь изменится к лучшему.

После этой речи Квайриё пожелал всем доброй ночи, и хозяин проводил его в маленькую боковую комнатку, в которой гостя уже ждала постель. Вскоре в доме стало совсем тихо. Все уже давно спали, когда священник закончил читать священные сутры при свете бумажного фонаря. Перед сном ему захотелось бросить последний взгляд на уютную местность, лежащую перед домом. Квайриё отодвинул соломенную циновку, которая закрывала окно его комнаты, и выглянул наружу.

Ночь была тиха и прекрасна. Небо было усыпано звездами. Яркий свет луны проникал между темными резными листьями деревьев. Было видно, как он мерцает на каплях росы в саду. Пение сверчков и звон насекомых были подобны тихой музыке, а журчание невидимого водопада за домом служило аккомпанементом.

Тут Квайриё понял, что он давно испытывает жажду. Он вспомнил о бамбуковом водопроводе и решил сходить к нему напиться воды. Очень осторожно, чтобы не обеспокоить спящих обитателей лачуги, он раздвинул циновки, отделявшие его комнату от главного помещения. При свете своего фонаря Квайриё увидел пять лежащих тел и тут же оцепенел. Страшная картина предстала перед его глазами: те, с кем он еще недавно разговаривал, лежали теперь обезглавленные…

В первый момент Квайриё подумал о преступлении. Но хотя безголовые шеи и выглядели точно так, словно их перерубили, никаких следов крови заметно не было. Тогда он подумал:

– Одно из двух: или призраки затуманили мой рассудок, или меня заманили в жилище Рокуро-Куби…

Тут Квайриё вспомнил одно место в книги Сесинки. Там говорилось, что голова Рокуро-Куби никогда больше не сможет присоединиться к шее, если его тело, пока оно лежит без головы, хотя бы немного передвинуть от того места, где оно было найдено. А еще в этой книги было написано, что будет, когда голова вернется и обнаружит пропажу своего тела. В этом случае она должна удариться три раза о землю, подпрыгивая, словно мяч, и вопя от ужаса, после чего сразу же умрет. «Да уж, всё указывает на то, что это и в самом деле настоящие Рокуро-Куби, – продолжал про себя рассуждать священник, – а это не сулит мне ничего хорошего. Пожалуй, будет правильным в точности последовать наставлениям книги Сесинки…»

Квайриё взялся за тело аруйи. Ухватив его за ноги, он просунул тело в окно и вытолкал наружу. Потом он подошел к задней двери. Оказалось, что она заперта изнутри. Не иначе, головы выбрались из дома через отверстие для дыма в крыше, которое оставалось открытым. Квайриё отодвинул засов и тихонько вышел в сад. Он направился в рощу, осторожно ступая по траве. Через какое-то время священник стал различать голоса. Они доносились из-за деревьев, что росли прямо перед ним. Прокрадываясь от тени к тени, Квайриё пошел в их направлении, пока не нашёл подходящего укрытия. Осторожно выглянув из-за ствола дерева, священник увидел головы: все пять витали в воздухе и вели между собой беседу. Время от времени они спускались к земле или подлетали к веткам деревьев, чтобы ухватить губами червя или насекомое, которых тут же съедали. Вдруг голова аруйи зависла в воздухе и воскликнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные