Читаем Японские сказки полностью

      Поблагодарив прохожего, обрадованный Тэмпо отправился по указанной дороге. Пройдя два ри, он оказался в горах. Здесь действительно не было ни рек, ни озёр. Довольный Тэмпо расхаживал по горным тропинкам и громко выкрикивал:

      — Рыба! Свежая рыба!

      Но выкрики не помогали глупому торговцу. Никто не покупал у него миног, потому что в этих горах никто и никогда не жил.

      Тэмпо вернулся домой только к вечеру. Когда жена узнала, где Тэмпо продавал миног, она сказала:

      — Рыбу надо нести туда, где живут люди. Чем больше народа, тем больше покупателей.

      На следующее утро Тэмпо снова нацепил корзины на коромысло и отправился в соседний город. Он проходил улицу за улицей, нигде не останавливаясь: ему всё казалось, что на улицах недостаточно много народа. Вдруг в одном из переулков Тэмпо увидел большую толпу. В этом переулке горел дом, и люди старались потушить пожар.

      — Рыба! Свежая рыба! — заорал обрадованный Тэмпо и бросился в переулок. Задевая всех своими корзинами, Тэмпо протискался в самую гущу, где люди заливали из ведер огонь.

      — Что здесь надо этому человеку? — рассердились люди. — Он мешает нам тушить пожар!

      Кто-то схватил Тэмпо за пояс и дал ему такого пинка, что бедный продавец вылетел из переулка.

      Придя домой, Тэмпо начал упрекать жену:

      — Негодная! Это ты научила меня продавать рыбу в толпе!

      Жена сказала:

      — Кто же на пожаре продаёт рыбу? Лучше бы помог людям заливать огонь.

      Миновала ночь, и поутру Тэмпо вновь отправился продавать рыбу. Путь его лежал мимо деревенской кузницы. Услыхав удары молота о наковальню, Тэмпо просунул голову в кузницу и увидел пылающий горн. Глупец сразу же вспомнил, что говорила ему жена. Он схватил наполненное водой ведро и залил в горне огонь.

      Кузнец так рассердился, что вывалил миног на землю, а самого Тэмпо перемазал сажей.

      Вернулся Тэмпо домой грязный, без рыбы, в разорванном кимоно.

      — Опять с тобой что-то случилось? — расстроилась жена.

      — Дело было так, — начал объяснять Тэмпо. — Я услышал, что в кузнице кто-то чем-то по чему-то очень сильно бьёт. Я вошёл в кузницу, увидел огонь и вылил на него ведро воды. А неблагодарный кузнец вон что сделал со мной.

      — Не нужно было тебе заливать горн, — объяснила жена. — Лучше бы ты помог кузнецу бить, он бы тебе за это спасибо сказал.

      — Вот не догадался! — огорчился Тэмпо. — В следующий раз обязательно так сделаю.

      Через несколько дней Тэмпо снова перекинул через плечо коромысло с корзинами и отправился торговать:

      В полдень он оказался в каком-то незнакомом городе. Проходя мимо одного большого здания, Тэмпо услыхал шум и крики. В этом здании помещался театр, и там шло представление. Тэмпо вбежал в здание и увидел, что какие-то люди бьют друг друга. Тут Тэмпо сразу же вспомнил совет жены: «Помог бы кузнецу бить, он бы тебе спасибо сказал».

      Тэмпо вскочил на сцену и, размахивая коромыслом, начал бить актеров.



      — Этот безумец покалечит наших артистов! — закричали все, кто был в театре.

      У Тэмпо вырвали коромысло и так избили его, что он еле добрался до дома.

      Когда Тэмпо оправился от побоев, жена сказала ему:

      — Если ты в следующий раз увидишь, что двое дерутся, встань между ними, примири их, и все скажут тебе спасибо.

      — Хорошо, я так и сделаю, — пообещал Тэмпо и, захватив корзину с миногами, отправился в ближнюю деревню.

      Подойдя к деревне, Тэмпо увидел, что на лугу дерутся два быка. Вспомнив слова жены, Тэмпо бросился между быками и закричал:

      — Примиритесь, почтеннейшие! Скорее помиритесь и скажите мне спасибо!

      Разъярённые быки сбили несчастного продавца рыбы с ног и начали топтать его. Быки так сильно покалечили Тэмпо, что он еле-еле добрался до дому. Тэмпо стонал на всю деревню, и все соседи прибежали узнать, что случилось с ленивым Тэмпо.

      Когда Тэмпо рассказал, как он мирил быков, соседи не выдержали и рассмеялись. А самый старый и мудрый сосед сказал:

      — Умный и в степи найдёт воду, дурак и посреди реки умрёт от жажды!

      С тех пор Тэмпо никогда не покидал своей деревни.



Обманутый мошенник



      ил в городе Осака один мошенник. Этот мошенник умел лечить разные болезни. Однажды он узнал, что какая-то женщина ослепла. Мошенник пришёл к ней и сказал:

      — Госпожа, дайте мне сто иен, и через семь дней вы будете видеть так же хорошо, как видели прежде.

      Женщина ответила мошеннику:

      — Я заплачу вам не сто, а двести иен, но только тогда, когда глаза мои будут видеть так же хорошо, как видели до болезни.

      — Хорошо, — сказал мошенник, — я согласен.

      Договорившись так, он купил на десять иен разных лекарств и стал каждое утро приходить к больной и лечить её.

      Однажды мошенник заметил, что на маленьком столике в углу, рядом с зеркалом стоит какая-то шкатулка. Лекарь заглянул в шкатулку и увидел, что там лежит иена. И уж такой был характер у этого человека, что он никак не мог пройти мимо чужих денег. Не раздумывая долго, лекарь положил в карман иену и ушёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги