– Какое нелепое предположение, – снова расхохоталась Деспина, но ее смех звучал натянуто, а голубые глаза горели отчаянием.
– Я точно знаю, что попала в точку, – расплылась в улыбке Шахразада, а встретив негодующий взгляд помрачневшей служанки, оперлась подбородком на ладонь и пообещала: – Не переживай, твой секрет в безопасности. Можешь мне доверять.
– Доверять вам? – прошипела Деспина. – Я уж скорее доверюсь профессиональной сплетнице.
– Это несправедливо.
– Неужели? Вы тоже мне не доверяете.
– Конечно, нет. Ты же сама призналась, что являешься соглядатаем. Кроме того, я дважды едва не погибла под твоим присмотром, – заявила Шахразада и многозначительно посмотрела на собеседницу.
– Не нужно так драматизировать, – заморгав, отозвалась та.
– Драматизировать? Следует ли напоминать про отравленный чай?
– Вы до сих пор считаете, что это сделала я?
– И кто тогда? – вызывающе поинтересовалась Шахразада. – Если хочешь, чтобы я тебе доверяла, скажи мне, кто несет ответственность за попытку отравления.
– Точно не халиф, если вы намекаете на это. Он был… сильно рассержен, когда узнал о покушении.
– Значит,
– В самом деле? Может, тогда вам следует стать соглядатаем, а мне – занять место жены халифа?
– Может, и следует. Полагаю, однако, что беременность от другого мужчины станет значительным препятствием к осуществлению затеи, – сказала Шахразада насмешливым тоном. – Джалал знает про ребенка? Если так, то он обязан взять тебя в жены. Либо же я обрушу на него всю свою ярость. Выбор за ним.
– Он ничего не знает. И я намерена так все и оставить, – тихо сказала Деспина, поднимаясь и разглаживая складки платья. – Не думаю, что стоит беспокоить его по этому поводу.
– Глупости.
– Может быть, – не стала спорить служанка, заправляя выбившийся из прически золотистый локон за ухо. – Однако на данный момент я считаю, что так будет правильнее.
В напряженной тишине Шахразада наблюдала, как Деспина принялась наводить порядок, будто ничего не произошло. Будто всего несколько минут назад не разразился полнейший хаос.
Деспина порхала по комнате, прекрасная и жизнерадостная, похожая на канарейку в позолоченной клетке. Запертой на засов.
– Тебе следует отдохнуть, – прокомментировала Шахразада.
– Что? – переспросила Деспина, замерев на месте.
– Ты беременна. И скрывать свое состояние уже не нужно. Сядь. Отдохни.
– Я в полном порядке, – резко отозвалась служанка и отвернулась, чтобы скрыть сверкнувшие в голубых глазах слезы.
– Я вынуждена настаивать.
– Правда, со мной все…
– Этим утром я приказываю тебе отдыхать. Мы с Воином сейчас отправимся на тренировочную площадку, чтобы пострелять. А ты возвращайся, когда почувствуешь себя лучше, – распорядилась Шахразада, наливая чай. – Твой желудок в состоянии принять хоть что-нибудь?
– Я могу налить чай сама, – прошептала Деспина.
– Я справлюсь.
Некоторое время служанка молчала, глядя сверху вниз на изящную фигурку госпожи, чьи волосы после сна напоминали нечесаную длинную гриву, а затем неуверенно начала:
– Шахразада?
– Да?
– Вы совсем не такая, как можно было бы ожидать.
– Это такой завуалированный комплимент? – усмехнулась девушка, бросая на собеседницу косой взгляд поверх плеча.
– Вне всяких сомнений. Думаю, именно это качество и сохранило вам жизнь.
– Тогда я очень рада, что им обладаю.
– Как и я, – улыбнулась Деспина. – Безмерно рада.
Когда стрела с глухим стуком вонзилась в карниз здания на противоположной стороне площадки, со зрительских мест раздались одобрительные выкрики солдат, постепенно перешедшие в многоголосый хохот, который поднялся в затянутое облаками небо.
В небо, обещающее дождь.
Шахразада улыбнулась Джалалу.
Сотрясаясь от беззвучного смеха, он провел свободной рукой по вьющимся каштановым волосам и пожал плечами, бросая грозные взгляды на своих подчиненных.
– Вы не сумеете оспорить мою победу, капитан аль-Хури, – заявила Шахразада.
– Вы правы, моя госпожа, не сумею, – собеседник поклонился, касаясь кончиками пальцев лба. – Ваша стрела поразила цель, моя же… отклонилась. Огласите свой выигрыш.
Шахразада на мгновение задумалась. Нужно придумать хороший вопрос, ведь ради ответа на него она прекратила всяческие попытки скрыть свое мастерство владения луком. А еще необходимо найти точную формулировку. Джалал поразительно умело уклонялся от ответов, одаривая собеседника вместо них велеречивыми отговорками.
– Почему вам позволено обращаться к халифу по имени?
– Халид приходится мне двоюродным братом, – взвесив все варианты, осторожно отозвался Джалал, перекладывая свой ростовой тисовый лук из одной руки в другую. – Мой отец взял в жены сестру его отца.
Шахразада едва сумела сдержать эмоции, получив самую ценную информацию за все утро.
Молодой капитан усмехнулся, его светло-карие глаза опасно блеснули.
– Выбирайте следующую цель, Шахразада.
– Верхняя ветвь того дерева справа, над крышей, – решила она, окинув взглядом площадку.