– Как по мне, этот ящик до нас сто лет никто не находил. Да и чего плохого – сделать что-то вместе с друзьями? – Том зыркнул на остальных.
Шелли кивнула.
– Ну наверное. Только не надо с ума сходить.
Эйлин сжала руку Тома.
– Тогда кладите свои подношения! – крикнула она (бомбардировщики подлетели ещё ближе). – Каждый по очереди.
Шелли наклонилась над ларцом и бросила в него что-то маленькое и тёмное.
– Прядь моих волос, – пояснила она с саркастическим реверансом. – Самая красивая вещь на моей хорошенькой голове.
– Я не… – начала Эйлин.
– Думаю, я отдам табак, – заявил Морган, бросая кожаный мешочек в тёмное чрево ящика. – Единственное, что у меня есть, и это не часть моего тела.
– Нет! Вы не должны…
– Пайковая книжка тёти Луизы, – сказала Лиззи, с ужасной улыбкой швыряя в ящик жёлтую книжку. – Проклинаю тебя, старая ведьма, проклинаю тебя!
– Да не в том была суть! – воскликнула Эйлин. – Мы должны отдать что-то хорошее, чтобы оно нас объединяло, – взять на себя обязательства друг перед другом!
Том сжал её плечо и не убирал руку, пока клал в каменный ларец маленькую белую фигурку.
– Ну воть. Человечек, которого я смастерил вместе с дедом, в залог нашей дружбы.
– «Ну воть»? – передразнила Шелли, а Лиззи закатила глаза.
Эйлин накрыла ладонь Тома своей, всхлипнула и положила куклу в ящик.
– Моя старая кукла, Сэди, – пояснила она. – Её подарил мне… папа, когда я была маленькой. – Она огляделась. – Теперь надо сказать слова. Вот – я их записала.
Шелли посмотрела на клочок бумаги.
– У тебя ужасный почерк.
– Это действительно похоже на заклинание, – признала Лиззи.
– Да просто скажите их! – дрожащим голосом велела Эйлин. – Чего страшного-то?
Девочки переглянулись, Морган надул щёки, но ребята встали кругом и взялись за руки.
– Сейчас? – крикнула Лиззи, когда самолёты с рёвом пролетели над головой, отбрасывая тени на поляну.
– Сейчас! – крикнул Том.
– Никогда не приходить сюда в одиночку.
Шелли тихо фыркнула, а Лиззи озорно улыбнулась.
– Никогда не открывать ларец после заката солнца.
Морган неловко переступил с ноги на ногу, сосредоточенно нахмурился; его голос слегка обгонял остальных.
– Никогда не забирать назад своё пожертвование.
Самолёты улетели, и ребят вновь омыли голоса леса.
– Всё? – уточнила Лиззи, по локоть сунула руку в ящик, выудила пайковую книжку и спрятала в карман юбки. – А то мне надо вернуть это, пока тётя не заметила, она меня прибьёт, если узнает!
– А, так можно забирать? – просиял Морган. – Хорошо, а то у меня там пол-унции сокровища.
– Нет! – воскликнула Эйлин. – Правила! Вы же сами дали слово!
– Как дала, так и обратно возьму, – заявила Шелли, аккуратно заправила своё подношение за пояс на юбке и отвернулась. – Никогда не помешает иметь под рукой прядь для поклонника. Увидимся сегодня вечером – может быть!
– Но ты не можешь… – начала Эйлин, упав на колени в облаке пыли.
Она смотрела им вслед сквозь горячие злые слёзы.
Том опустился рядом на колени.
– Что-то случилось с твоим отцом? – тихо спросил он.
Эйлин посмотрела на шкатулку, настолько глубокую и тёмную, что та казалась пустой.
– Нам ничего не сказали, – призналась она, – только, что подлодка пропала. Папа всё ещё может быть… я просто хотела сегодня… я хотела, чтобы всё стало, как раньше.
Том подставил подруге плечо и держал её, пока она плакала. Лес вокруг дышал жарким цветочным ароматом, а в воздухе роились насекомые.
– Мама сказала, что, когда мир рушится, только любовь может всё исправить, – сказала Эйлин, когда немного успокоилась. – Что, если бы мы просто любили друг друга чуть больше, вся тьма исчезла бы. Я подумала, если положить что-то в ящик и оставить это там, оно напомнит нам, почему мы дружим, и сохранит нашу связь.
– Ну, наши подношения всё ещё там, – утешил Том. Поднял Эйлин на ноги, и они вместе спустились с холма.
18. Следы
Сеп распахнул заднюю дверь. Холодные капли дождя оросили босые ноги. Сеп пригнулся, будто так меньше вымокнет, и пошёл в сад.
– Вы что здесь забыли? – шёпотом спросил он.
– Ты со страху чуть не обделался, – разулыбался Аркл. Мокрая прядь прилипла к его лбу.
– Ничего подобного.
– Ага-ага.
Сеп огляделся. Никаких ворон, никакого Барнаби, лишь тени дрогнули, когда вдоль деревьев пробежала лиса.
– Ну а что – стоите тут в темноте посреди ночи, лиц не видно…
– Эй, да кто я такой, чтобы тебя судить, – ответил Аркл. – Но давай начистоту, если б ты не перепугался до чёртиков, то не выскочил бы на улицу в пижаме со Скуби-Ду отмораживать фамильные драгоценности.
Сеп глянул на пижамные штаны и мысленно выругался.
– Они старые, – пояснил он, невольно глянув на Хэдли.
– Никто и не спорит, – отозвался Аркл. – Ты едва задницей не посветил, когда обернулся закрыть дверь.
Лэмб оттолкнула остряка в сторону:
– Что там было у тебя на окне?
Её влажные волосы потяжелели, и Сепу снова пришло на ум, насколько старше остальных выглядит Лэмб. Вся компания стояла под дождём, мрачные и серьёзные, и лунный свет делал их лица похожими на черепа.