Читаем Язык и человек полностью

– двучленными пассивными конструкциями, в которых отсутствует обозначение производителя действия: Этот дом был построен в 1930 году. Вопрос о ценах сейчас обсуждается в парламенте; ср. трехчленные пассивные конструкции Этот дом был построен известным архитектором в 1930 году. Вопрос о ценах сейчас обсуждается особой комиссией парламента;

– безличными конструкциями с пассивными формами предикатов: Других кандидатур на собрании не называлось. Никаких переговоров пока не велось. Что тут можно было еще сделать? Вам отказано в просьбе. Вам же было сказано.

синтаксическими конструкциями с отсутствующими обозначениями объектов: Если любят, то прощают. Даютбери, бьютбеги.

в) Обобщенная (генерализованная) референция компонентов события заключается в представлении их говорящим как качественно недифференцированного множества. В русском языке этот тип референции выражается:

– обобщенными местоимениями все, каждый, любой, всякий, никто/ничто, некого, никакой, ничей, нигде, некуда, имеющими свои специализированные указательные функции;

– особым типом простых предложений с глагольными предикатами обычно в форме 2-го лица ед. ч. без вербально выраженного субъекта предложения; такие предложения принято называть односоставными обобщенно-личными (точнее было бы – обобщенно-адресатными предложениями), поскольку их обобщенные субъекты выражены не отдельным словом, а глагольной формой: Что посеешь, то и пожнешь. Тише едешь – дальше будешь. Слезами горю не поможешь. Береги честь смолоду.

Обобщенно-личные предложения могут быть и двусоставными, когда обобщенный субъект выражен в них местоимениями ты/вы: Когда ты молод, все кажется прекрасным. Нелегко сознаться, что ты неправ. Обобщенно-личная референция – это, по сути дела, расширенная до всего множества несущественная референция, поэтому она может выражаться без вербально выраженного субъекта предложения и предложениями, которые обычно выражают неопределенно-личную референцию (ср. Лежачего не бьют. С женщинами так не обращаются. Цыплят по осени считают). Встречаются также предложения, в которых обобщенно-личный субъект выражен местоимением мы или формой 1-го лица мн. ч.: Все-то мы сутра чего-то ждем... (М. Алигер). Отчизне послужим в бою за честь и свободу свою (М. Алигер).

10. Приорететно-смысловая интерпретация компонентов структуры события с точки зрения их коммуникативной важности. Например, эта интерпретация отражается в наличии в языке грамматической категории действительного и страдательного залога, фокусирующей в определенных ситуациях и текстах либо субъект, либо объект действия. Ср. Он построил этот дом в 1930 году – Этот дом был построен в 1930 годуЭтот дом был построен им в 1930 году. С базара привозили полную телегу березок и травы, – березки расставлялись в углах комнаты, подвешивались на притолоках дверей (Федин); Вообще там денег тратить не любили, и как ни необходима была вещь, но деньги на нее выдавались всегда с великим соболезнованием (Гончаров).

8.4.3. Отражение информационно-интерпретирующего эгоцентризма. Этим термином мы называем тип эгоцентризма, который заключается в способах представления говорящим самих сообщений о действительности. Эти способы отражают разные точки зрения (аспекты), с позиций которых говорящий характеризует свое сообщение, и могут быть сведены в следующие разновидности.

1. Информационно-авторизованнак интерпретация, заключающаяся в представлении говорящим своих сообщений с точки зрения их принадлежности определенному источнику информации. Таким источником может быть либо сам говорящий, исходящий из своих знаний, опыта, наблюдений или умозаключений, либо другой говорящий. Во втором случае сообщение основано на чужом утверждении, мнении или чужом рассказе о событии и может сопровождаться недоверчиво-неодобрительным отношением говорящего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука