Читаем Язык и идеология: Критика идеалистических концепций функционирования и развития языка полностью

«Суахили ассоциируется скорее с низким пролетарским происхождением, чем со славным культурным прошлым»

(Mazrui, 1975, 61).

Западные ученые, включая и социолингвистов, забывают, что трудящиеся развивающихся стран, поднявшись на борьбу с угнетателями, становятся, по выражению К. Маркса и Ф. Энгельса, субъектами истории, именно они, а не элита, создают свою Великую пролетарскую традицию, основанную на древней цивилизации и достижениях мировой культуры.

Следует отметить, что ни в одной из упоминавшихся работ буржуазных социолингвистов не отмечается, что выбор языка в развивающихся странах в значительной степени определяется социально-политической ориентацией их правительств. Так, в странах Западной Африки, которые характеризуются прозападной ориентацией, – Нигерии, Сьерра-Леоне, Камеруне, Гане – языковая политика направлена на сохранение языка бывшей метрополии и дальнейшее укрепление его позиций. В то же время в странах социалистических, например во Вьетнаме, или социалистической ориентации ведущее место занимают местные языки.

Не принижая значения английского языка как одного из языков международного общения, науки и культуры и признавая, что этот язык еще некоторое время будет использоваться в развивающихся странах, необходимо еще раз подчеркнуть, что в настоящее время он выполняет свою просветительскую функцию не благодаря, а вопреки первоначальной воле колонизаторов. С другой стороны, английский язык в руках неоколонизаторов выступает как инструмент идеологической экспансии. И об этом двойственном характере языка метрополии народы развивающихся стран должны постоянно помнить.

Судя по всему, современные американские политики желали бы предложить развивающимся странам один универсальный способ решения языковых проблем – безоговорочное принятие английского языка. Такой вывод можно сделать, слушая все чаще раздающиеся из-за океана широковещательные заявления о якобы ведущей, определяющей роли США в жизни мирового сообщества. Развитые империалистические государства, особенно США и Великобритания, предпринимают значительные усилия для обеспечения языковой, идеологической, культурной и технологической привязки к ним развивающихся стран. Поскольку это происходит в общем контексте неоколониальной экспансии, то распространение английского языка происходит в основном опосредованно, по различным каналам, например через специальные организации, создаваемые под эгидой правительственных учреждений, типа «Корпуса действия» (в прошлом «Корпуса мира») и «Бритиш Каунсил», якобы призванные способствовать развитию новых независимых государств. Важным каналом распространения империалистического влияния через английский язык является «помощь» в подготовке кадров специалистов, включающая обучение студентов из развивающихся стран в США и Англии, командирование преподавателей и консультантов в вузы развивающихся стран, передача им учебников и учебной литературы на английском языке. Активное воздействие оказывается на развивающиеся страны через крупные информационные агентства капиталистических стран, таких как Управление по международным связям (в прошлом ЮСИА), использующее в целях пропаганды радиовещание на английском языке (радиостанция «Голос Америки»), через периодические издания на английском языке (лишь в Африке издаются такие журналы, как «Топик», «Африкэн аутлук», «Интерлинк», «Эбони», «Дайлог», «Хорайзонз Ю Эс Эй», «Найджириен Америкэн Куортерли» и др.), информационные центры, культурные центры, библиотеки, курсы английского языка и пр. В области информации большинству развивающихся стран приходится полагаться на крупные информационные агентства капиталистических стан – Ассошиэйтид Пресс, Юнайтид Пресс Интернэшнел, Франс Пресс и др. Значительное количество экранного времени в кинотеатрах занято кинофильмами американского производства, идущими, естественно, на английском языке. Практически то же самое можно сказать и о телевидении многих развивающихся стран. С развитием космической связи американские телевизионные компании получают возможность прямой трансляции своих программ в развивающиеся страны. Далеко не последнее место в политике технической и языковой привязки развивающихся стран к империалистическим государствам занимает «техническая помощь» США.

Как видим, американский империализм предпринимает развернутое наступление на развивающиеся страны. Если же учесть, что вся эта многообразная деятельность происходит с использованием английского языка, то станет ясно, что для неоколониалистов наиболее приемлемым решением языковых проблем в развивающихся странах является повсеместное насаждение английского языка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука