Читаем Язык костей полностью

Большинство домов на улице перестали притворяться, что у них есть сад, даже заброшенный: передние дворы превратились в парковки для больших семей, перебравшихся сюда в трудные времена. У пяти из тринадцати домов на тупиковой улице на подъездных дорожках стояло что-то похожее на трейлеры, поднятые на кирпичи, с задернутыми от жары занавесками. Люди жили в них постоянно. Скотт и Эрик поняли, что никого не удивит, если здесь появится еще один трейлер. Как и то, что его окна будут всегда зашторены от палящего солнца Аризоны.

Машина наблюдения выглядела так, словно находилась на последнем издыхании. Многочисленные надписи от прошлых владельцев как будто помогали заклепкам скреплять обшивку из стеклопластика. А еще они свидетельствовали о том, что прежние хозяева были счастливыми, хотя и подуставшими пенсионерами, и большинство их автопутешествий относилось к другому тысячелетию: «Встреча трейлер-клуба в Уичито – 1991»; «Мы преодолели Большой водораздел [59]– 1994». Возможно, хозяевами были «перелетные птицы» – жители северных или восточных штатов, которые раньше ежегодно ездили в Южную Аризону из-за теплых зим, да так и застряли здесь. И теперь их трейлер остановился передохнуть в этом засушливом месте в поисках последней парковки.

Внутри машины агенты развернули антенны и включили прямую видеотрансляцию золотистого фургона. Эрик настроил приемник на прослушивающее устройство, которое они установят после наступления темноты.

Скотт позвонил новичкам, которые всё еще вели наблюдение дальше по улице, и убедился, что ночью ни в самом фургоне, ни поблизости никого не было. Затем он сообщил им, что они свободны. Агенты услышали, как завелся двигатель полицейской машины без опознавательных знаков, и затих, когда она отъехала.

День седьмой

Понедельник

15

Прикли-Пир-клоуз, Финикс, полдень. Скотта разбудил сигнал будильника на электронных часах. Он быстро нажал на кнопку, чтобы выключить его, и спустил ноги с застеленной кровати в задней части трейлера. На Скотте уже были тяжелые ботинки, армейские брюки и футболка, так что оставалось разве что немного размяться, желательно не ударившись руками об изогнутый потолок. Он сделал два шага к изножью кровати и отодвинул пластиковую дверцу-гармошку, отделяющую спальню от основного помещения.

Эрик на секунду оторвался от монитора.

– Доброе утро.

– Есть что-нибудь новенькое?

– Нет. На Западном фронте без перемен.

– Мой завтрак готов?

– Вот твой латте. – Эрик помахал пачкой быстрорастворимого кофе «Максвелл Хаус».

Скотт направился в туалет – слишком маленький, чтобы там мог комфортно разместиться взрослый человек, закрыв за собой дверь. Поэтому Скотт оставил ее открытой. Они с Эриком выслеживали вместе преступников столько раз, что уже не стеснялись друг друга. Однако унитаз неумолимо наполнялся, поскольку их бдительное дежурство прерывалось только перерывами на туалет или короткий сон.

– Может, уже закроешь крышку своей атомной электростанции? – крикнул Эрик.

Скотт спустил воду и высунул голову из дверного проема, уже намыливая лицо кремом для бритья.

– Боишься, у тебя волосы встанут дыбом, дорогуша?

– Просто мешаешь смотреть запись. Последние три минуты картинка словно застыла. Уже шесть часов просмотрел.

Скотт закончил гигиенические процедуры и вышел с ощущением бодрости, но все же решил заварить кофе и съесть несколько энергетических батончиков. Сел рядом с Эриком за монитор.

– На аудио тоже ничего?

Устанавливать прослушку пришлось быстро, не осмотрев сам фургон, потому что именно в тот момент веселящиеся подростки решили припарковаться рядом, покурить марихуану и врубить в темноте музыку в открытые окна. Пацаны тусовались до полпятого утра. К этому времени, по мнению Скотта, стало уже слишком светло, чтобы незаметно осмотреть фургон: неизвестно, во сколько просыпаются обитатели улицы. Придется попробовать еще раз следующей ночью.

– Только это. – Эрик включил звук на приемнике возле монитора. Раздался отчетливый непрерывный гул.

– Без колебаний?

Эрик покачал головой и вернул регулятор громкости в прежнее положение.

– И никого в кадре? Даже домовладельцев? – Скотт принялся за второй энергетический батончик.

– Нет, но если летом в Финиксе никто не вышел из дома до восьми утра, то вряд ли выйдет сейчас.

Эрик поднялся с места и сделал пометку в журнале, сколько времени провел за наблюдением. Скотт опустился на его стул, допивая остатки кофе и уже впившись взглядом в монитор.

Эрик направился в спальню, но остановился, прежде чем закрыть за собой дверь.

– Ты постелил мне. Я так тронут…

Скотт, не оборачиваясь, показал ему средний палец.

– Ладно-ладно. Буду дрыхнуть целую вечность, если только не начнется вечеринка.

Скотт устроился на стуле, готовясь к утомительной работе. Его всегда удивляло, что слежка отнимает столько сил, хотя с точки зрения физической активности она мало чем отличалась от обычной работы в офисе: сиди весь день за монитором и вставай время от времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер