Читаем Язык костей полностью

– Мой дом здесь. Я настоящий эмигрант. – Мари отдала салатницу Стили, чтобы отнести на крыльцо. – Да и как я брошу слушателей «Уикендов с Прентисом»?

– Как ваш адвокат, – ответила Стили, – я бы посоветовала вам забрать слушателей с собой.

Мари тоже вышла на крыльцо и поставила розы на стол.

– Как думаешь, Джейн скоро вернется или начнем без нее?

Стили взглянула на часы.

– Странно, что ее до сих пор нет. Вы видели ее с утра?

– Нет, но она оставила на кухне записку, что собирается к Кэрол.

– Так. – Стили достала мобильник и набрала номер Джейн. – Или ее телефон выключен, или вне зоны действия сети.

Она начала набирать домашний номер Кэрол, предложив Мари:

– Давайте начнем. Наверняка она скоро будет.

* * *

Выйдя на крыльцо, Джейн обнаружила Стили и Мари за столом среди остатков пиршества. Половина пирога с заварным кремом превратилась в крошки, от салата остались ошметки. Джейн села к оставленному для нее прибору и потянулась к салату.

– Как она отреагировала? – нетерпеливо поинтересовалась Стили.

– Ты же знаешь Кэрол – невозмутимо. Я говорю ей, что моя квартира прослушивается и нужно, чтобы она позвонила в службу МПТСН…

– МПТСН? – вмешалась Мари.

Изучая содержимое салата, Джейн уточнила:

– Меры противодействия техническим средствам наблюдения. Вижу, Стили точно не прошла мимо салата, потому что авокадо в нем не осталось. Тем не менее наблюдаю кусочки авокадо, застрявшие в зубцах вилки.

– Да, это те самые улики, которые каждый раз выводят тебя на след. – В голосе Стили не слышалось ни капли раскаяния.

Не обращая внимания на их пикировку, Мари спросила:

– А ты не могла просто позвонить Кэрол?

Рот Джейн был набит салатом, поэтому за нее ответила Стили:

– Эрик сказал, что не всегда рекомендуется делать то, что они сделали вчера вечером в квартире Джейн, то есть убирать «жучок». У бизнесменов иногда принято оставить его включенным, запустить дезинформацию и посмотреть, что из этого выйдет, чтобы найти источник шпионажа. Так что на случай, если слежка связана с агентством, а не просто кто-то шпионит за Джейн, по телефону мы не будем ни обсуждать дела агентства, ни назначать встречи с МПТСН. Если в офисе есть прослушивающие устройства, мы не хотим, чтобы тот, кто их установил, убрал всё раньше, чем их найдет профессионал.

– Звучит довольно зловеще. Понятно, почему вы решили приехать ко мне на выходные… – Мари встала. – Можете остаться и подольше.

Она вошла в дом.

Джейн посмотрела ей вслед, отрезала большой кусок пирога и взглянула на Стили:

– Веселишься, да?

Стили широко развела руками.

– Почему бы и нет? Отличная компания, уютная комната, вкусная еда… В представлении моей мамы ланч – это картофельная запеканка с тунцом. Затем подается пудинг быстрого приготовления. Только не спрашивай, какой он на вкус…

– Да, я помню – такой красноватый.

– Я о том, что он безвкусный!

– Просто вы с ней говорите на разных языках.

– Почему ты никогда не говоришь так о своей маме, когда вы обсуждаете твой гардероб?

– Это не просто разговор на разных языках. Это другая планета.

– Она любит тебя.

– Ты же знаешь, как ей хочется, чтобы я выглядела немного… сексуальнее.

– А вот тут ты ошибаешься.

Джейн доела остатки пирога и посмотрела на Стили.

– Поэтому мне не нравится оставлять вас наедине. Какой период моей жизни вы обсуждали?

Появилась Мари, держа в руках поднос с тортом и кофейником:

– Твое детство, дорогая. И мне не нужно спрашивать разрешения, поскольку я тоже имею к этому отношение.

Она начала резать торт, покрытый белой глазурью и кокосовой стружкой, и положила кусочек перед Джейн.

– Что это? – Джейн ткнула пальцем в темную линию между двумя слоями желтоватого теста. – Похоже на кровь.

– Малиновый джем, сама знаешь.

Стили одобрительно понюхала свой кусочек.

– Так вот, это не просто торт, – заявила Мари. – Он идеально подходит для вечеринки в саду. Скажем, если ты хочешь представить родителям кого-то особенного.

– Но ты уже знакома со Стили. – Джейн почти удавалось сохранять невозмутимость.

– Торт многослойный и подойдет даже для свадьбы в саду, – продолжала Мари.

– Боже милостивый, – пробормотала Джейн.

– Тебе придется спросить Скотта, не против ли он, если подружка невесты в такой важный день наденет брюки, – вмешалась Стили.

Джейн впилась в нее взглядом:

– Предательница.

* * *

К утру воскресенья Скотт и Эрик поменяли «Субурбан» на машину наблюдения. Скотт свернул на улицу Прикли-Пир-клоуз и увидел золотистый фургон, припаркованный справа в трех четвертях квартала.

Сама улица едва ли оправдывала свое название [58]. Хотя на Т-образном перекрестке, где она отходила от шоссе, действительно росла единственная опунция. Но кактусы внесли гораздо больший вклад в борьбу с перекати-полем, чем в украшение пригородных пейзажей согласно замыслу энергичных застройщиков 1980-х.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер