Читаем Языки Пао. (Сборник) полностью

Территории с новоязычным населением расширялись, в остальных местах коренное население было лишено всех прав. Жители новых поселений были очень молоды — в основном дети от восьми до шестнадцати лет. Ими руководила группа инструкторов-лингвистов, которые под страхом смерти принуждали детей говорить только на новом языке.

Полушепотом студенты вспоминали, каким мучениям подвергались жители Пао. На притеснения население отвечало упрямым молчанием — только такой реакции и можно было ожидать от пассивных по природе паонитов.

Во всем остальном Бустамонте проявлял себя как достойный правитель: экономика процветала, цены были стабильны, гражданские службы работали слаженно. Его собственный имидж полностью соответствовал чаяниям жителей Пао. При дворе он не позволял расточительности и кричащей роскоши:

Таким образом, бедствия коснулись лишь Видаманда и Шрайманда, и только там проявлялось недовольство, доходящее до ненависти.

О детских колониях, в которых паонитов готовили к будущему заселению всех освобожденных территорий, было известно немного, и Беран не составил себе четкой картины.

Любой коренной паонит от природы был равнодушен к человеческим страданиям. Он больше сочувствовал птице с подбитым крылом, чем, например, тысячам человек, погибшим от смерча. Но в Бернане паонитское начало было изменено жизнью на Брейкнессе, где каждый человек был отдельной, ценной личностью. Наверное, поэтому он совсем не по-паонитски воспринял известия о бесчинствах на Шрайманде и Видаманде. В нем закипела ненависть — чувство, ранее вовсе ему незнакомое. Палафокс и Бустамонте совершали тяжкое преступление против его соотечественников и должны за это поплатиться.

Год подходил к концу, усилия и природный ум Берана были оценены по достоинству — он получил хороший аттестат лингвиста-стажера, а также оставался преуспевающим студентом Института. Его жизнь как бы раздвоилась, но это не доставляло ему особых неприятностей, потому что в Институте лично им никто не интересовался.

Среди студентов-паонитов ему было сложнее. Его соученики держались вместе, и он прослыл человеком со странностями, так как не имел ни времени, ни желания проводить с ними часы досуга.

Для общения в своем кругу студенты изобрели особый язык — нечто среднее между паонитским, когиантом, валиантом, текникантом, меркантильским и языком Батмарша. Этот язык с пестрым словарем и смешанным синтаксисом они назвали Пастич.

Студенты упражнялись в быстроте речи с помощью этого языка, да и просто общались на нем. Преподаватели это не одобряли, считая, что их усилия не стоят результата. Студенты настаивали на том, что, как переводчики, они должны иметь свой особый язык. Наставники в принципе соглашались с ними, но считали, что изобретенный язык не строен и лишен стиля.

Беран, как и все, владел Пастичем, но в обсуждениях о путях его усовершенствования участия не принимал. На это у него не хватало ни сил, ни энергии.

Год проходил, близилось время возвращения на Пао. Вот остался месяц, неделя... Теперь студенты не думали ни о чем, кроме возвращения. Беран оставался, как всегда, в стороне, нервы его были напряжены до предела. Однажды в коридоре он столкнулся с Финистайлом и замер от страха — вдруг тот все-таки сообщит Палафоксу? Тогда все нечеловеческие усилия этого года окажутся напрасными. Но Финистайл, погруженный в себя, прошел мимо.

За два дня до отправки на Пао произошло событие куда более серьезное, чем случайная встреча с Финистайлом. Оцепеневший от ужаса Беран, как сквозь туман, слышал голос преподавателя:

— Сейчас к вам обратится Великий Магистр, автор программы — Лорд Палафокс. Он расскажет о принципах вашей дальнейшей деятельности.

Беран вжался в стул, он хотел стать совсем крошечным, исчезнуть, только бы не встречаться взглядом с Палафоксом.

— Я постоянно был в курсе ваших успехов, — говорил Магистр, — Должен признаться, они значительны. Аналогичную программу проходила группа на Пао, мы сравнили результаты — ваши достижения намного существеннее. Вы даже проявили самостоятельность и создали свой, смешанный язык. Как видите, я знаю и это. — Палафокс лукаво улыбнулся. — Это похвальная инициатива, хотя его следует доработать. Надеюсь вы понимаете, какая ответственность на вас возложена, — вы станете связующим звеном всех новых социальных структур на Пао.

Палафокс замолчал и — к ужасу Берана — оглядел аудиторию. Потом заговорил снова, голос его потерял прежнюю веселость.

— До меня доходили разные толкования сути реформ, проводимых Бустамонте. По большей части они ошибочны. Схема преобразований по сути своей исключительно проста, несмотря на грандиозность замысла и размах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги