Читаем Языки Пао. (Сборник) полностью

В первый же вечер Беран стал свидетелем военной церемонии на центральной площади поселения. На платформе, расположенной в середине плаца, полыхал огромный костер. Языки пламени отражались на черной полированной поверхности стелы Деиромбоны. Стела представляла собой призму, усеянную эмблемами. По обе стороны от нее расположились взводы молодых солдат, облаченных в одинаковую форму мышиного цвета. Каждый держал в руках копье со вспыхивающим наконечником.

Девушка в белых одеждах под звуки фанфар вышла вперед, неся на вытянутых руках эмблему из меди, латуни и серебра. Мирмидоны опустились на колени и склонили головы. Девушка обошла костер, затем прикрепила эмблему на поверхность стелы среди прочих. Солдаты поднялись с колен и вскинули свои копья. Затем, чеканя шаг, в боевом порядке покинули плац.

На следующий день непосредственный начальник Берана — Субстратег Жиан Фирану объяснил, что обозначало это вечернее действо:

— Вчера вы присутствовали на церемонии похорон отличившегося в бою солдата. Недавно мы провели учебный бой между гарнизонами Деиромбоны и ближайшего лагеря Тараи. Их подводная лодка прошла наши заслоны и уже приближалась к базе, когда наиболее отважный боец — его звали Лемоден — поднырнул под лодку и срезал балласт. Лодка всплыла, и мы ее уничтожили. Но и Лемоден не вернулся с задания. Видимо, ему не повезло. Скорее всего, произошел несчастный случай.

— Вы говорите не очень уверенно. Чем это может быть, если не несчастным случаем?

— Можно предположить, что он это сделал преднамеренно. Наши бойцы готовы на все, чтобы их эмблема красовалась на Стене героев.

Беран задумчиво смотрел в окно. Внизу расхаживали подтянутые молодцеватые мирмидоны. Это так мало походило на Пао, что на мгновение Берану показалось: он очутился в каком-то далеком фантастическом мире. Он даже не сразу осознал, о чем продолжает говорить Фирану.

— Ходят слухи, что Бустамонте узурпировал место Панарха, в то время как он — всего лишь Старший Аюдор. А Беран Панаспер, настоящий наследный Панарх, на самом деле не погиб, и Бустамонте с ужасом ждет наступления его совершеннолетия и неизбежной расплаты.

Беран безразлично пожал плечами.

— Почему бы этому не быть правдой? Хотя я сам ничего подобного не слышал.

— Бустамонте не нравится эта история.

— Еще бы, — усмехнулся Беран. — Ему хорошо известно, что в любом слухе сокрыта доля истины. Интересно, кто распространяет эти истории?

— Как и все сплетни, никто конкретный их не распространяет. Они рождаются из досужей болтовни.

— Значит, можно ждать неприятностей.

Эту самую историю, но с подробностями, Беран услышал в конце того же дня. Говорили, что спасшийся наследник скрывается на необитаемом острове, где в его распоряжении отряд железных воинов, которым не страшно никакое оружие. Наследник готовится отомстить за смерть отца, и Бустамонте не знает ни дня покоя.

Три месяца спустя поползли слухи, будто агенты тайной полиции прочесывают планету в поисках наследника. Тысячи молодых людей были схвачены и отправлены в Эйльянре для опознания, и больше о них никто не слышал.

Беран начал терять уверенность в собственной безопасности. Скоро его нервозность и растерянность стали сказываться на работе, и наконец Фирану прямо спросил о причинах его нервозности. Берану не пришло в голову ничего лучше, как сослаться на некую женщину в Эйльянре, которая ждет от него ребенка, и он волнуется. Фирану счел эту причину ничтожной, но все же предложил Берану взять отпуск и привести в порядок нервы, чтобы он снова смог сосредоточиться на работе. Беран ухватился за эту возможность.

Он вернулся в свой коттедж и несколько часов просидел на веранде, тщетно пытаясь разработать разумный план действий. Лингвистов станут проверять если не первыми, то и не последними. Беран думал о том, что, отказавшись от своих планов и навсегда оставшись Эрколе Парайо, он может быть относительно спокоен — навряд ли его разоблачат. Можно было также попытаться проникнуть на один из кораблей и покинуть планету, но куда ему направиться?

Решение не приходило. Воздух вокруг Берана как будто сгущался. Вокруг были только пустынные улицы и безмолвная морская гладь. Не в силах вынести это напряжение, Беран пошел в таверну Деиромбоны, заказал вина и, сидя на террасе, пил его стакан за стаканом. По улице шла группа людей в пурпурно-коричневом. Беран весь напрягся, а когда они прошли мимо, в изнеможении упал на стул.

Он продолжал машинально потягивать вино, когда перед ним неожиданно возникла фигура Палафокса. Магистр кивнул и сел рядом.

— Выясняется, что развитие Пао еще не подошло к своему завершению.

Беран пробормотал что-то нечленораздельное. Палафокс смотрел на него так серьезно, будто тот изрек нечто стоящее. Затем он перевел взгляд на четырех людей в пурпурно-коричневом, которые беседовали с метрдотелем.

— Исключительно удобно, что на Пао по цвету одежды можно сразу узнать род занятий человека.

Вот, к примеру, коричневый и пурпурный — это цвета тайной полиции?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги