Читаем Языковой вкус эпохи полностью

6.3. Приверженность речевого вкуса к упрощенному, почти просторечному или раскованно-интеллигентскому словообразованию иллюстрируется многими примерами. Можно указать, в частности, на оказавшиеся в центре общественного внимания слова с суффиксом -ок, связанным в бытовой речи с разнохарактерной экспрессией: щенок (и все названия детенышей с формой множественного числа на -ята), сынок, браток, игрок, простачок, употребляющиеся и о людях лопушок, сучок, сморчок, сачок, молоток, кусок и т. д.

В 1992 году повсюду замелькало слово совок со значением „советский человек, гражданин бывшего СССР“ и с яркой окраской пренебрежительно-уничижительного самоистязания. Молва приписывает это слово индивидуальному изобретательству; хотя популярный певец А. Градский в телепередаче «Угадай, кто пришел» в феврале 1993 года и утверждал, что это он его изобрел, вряд ли у слова, в самом деле, был единоличный автор. По мнению исследователей оно появилось не ранее начала 90-х годов (Л. А. Баранова. Использование экспрессивных словообразовательных средств разговорной речи в языке газеты: социокультурный и лингвистический аспекты. В сборнике тезисов научно-практической конференции «Засоби масовой комунiкацii як форма бiзнесу», Киiв, 1992, сс. 39–40).

Нация переживает эпоху покаяния за преступления, в которых в общем-то не виновата, и чувство стыда и обиды за незаслуженные обвинения в соучастии сопрягается с растерянностью и мазохизмом. Им как раз и служит отвратительное словечко, и принижающее, и насмешливое, и позорящее, и как-то оправдывающее. «Никогда не говорите “совок”!» – так назвал свою статью журналист Э. Графов. С болью он признает: Я из «совков»… Так это же мое горе. Мне бы проще простого над этим в себе похохотать. Да не получается. Не умею я над горем насмехаться. Над своим, над нашим (ВМ, 31.3.92). Под этими словами подпишутся многие.

О. Чайковская вторит: «Совок»! – кто бы знал, как я ненавижу это слово! И к «менталитету», создавшему его, отношусь без уважения… Что такое «совок»? Нечто низменное, тупое, нечто вскормленное годами советской власти… Вроде бы их много, «совков», вроде бы они являют собой какую-то новую категорию… Перед нами просто ругательство, в соответствии с характером эпохи имеющее ядовитую политическую окраску. Кстати, не советский ли менталитет породил это словцо?… Слова уже вовсе теряют ответственность – мало нам «совков», мы узнаем, что наше общество, оказывается, «совковая жижа» (Век, 1992, 11).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и время

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки