Читаем Идеальная иллюзия полностью

– Да. Уговор, который я заключил с твоим мужем. Которого здесь больше нет, – объясняет он так, как будто для него это обычная рутина. – Полагаю, что именно он курировал проект. И теперь, когда он не в состоянии продолжать работу, я не могу рисковать своим собственным бизнесом, пока ваша компания восстанавливает усилия. Это срочный проект, который стоит сотни миллионов долларов, и я не позволю «Вудс энд Ко» стать причиной его провала.

– Но мы столько вложили в проект, – жалобно протестует мама. – Рабочая сила, оборудование, строительные материалы…

– Мы будем рады покрыть около десяти процентов уже понесенных расходов, – сообщает Гарри, сжимая руки в кулаки на столе. Один из его адвокатов протягивает матери стопку бумаг через стол. Пересмотренный контракт, который значительно склоняет чашу весов в пользу Гарри.

– Десять процентов – это ничто, Гарри, и ты это знаешь. – Мама бросает на него колючий взгляд, а он лишь пренебрежительно машет рукой. – Мы вложили практически весь бюджет нашей компании в этот проект. Ради тебя.

– Это лучше, чем ничего, Маргарет, – говорит он, недовольство буквально сочится из него. – Мне жаль, но это лучшее, что я могу вам предложить.

Моя мама выглядит совершенно опустошенной. Я хочу обратиться к ней, сказать, что должен быть способ все исправить, как-то удержать компанию на плаву. Я не позволю «Вудс энд Ко» умереть вместе с моим отцом. Эта компания – все, что он когда-либо знал, а теперь она принадлежит моей матери.

И ее снова собираются у нас отнять.

– А как же помолвка? – интересуюсь я.

Вес обручального кольца на моем пальце вновь становится ощутимым, и я нервно кручу его пальцем под столом.

– Ах да. Я как раз к этому подходил. – Гарри переключает свое внимание на меня. – Поскольку наша сделка больше недействительна, ты не обязана оставаться помолвленной с моим сыном. За те три месяца вы оба хорошо проявили себя. Лучше, чем я рассчитывал. Вам удалось разрушить имидж плейбоя, а цены акций «Кэррингтон Энтерпрайзес» стабилизировались. – Он благодарно кивает мне. – Итак, теперь ты освобождена от своих обязанностей. Возможно, вам придется сделать краткое заявление перед прессой, что помолвка расторгнута, обязательно утвердив вашу речь с пиар-отделом, а после вы можете вернуться к своей нормальной жизни, как будто этого никогда не было.

Я жду, что меня накроет облегчением от того, что больше не нужно притворяться, но ничего не происходит.

Потому что где-то есть подвох.

С Гарри всегда есть подвох.

И, конечно же, он берет следующую стопку бумаг у другого адвоката и бросает ее передо мной.

– Соглашение о неразглашении. Оно довольно стандартное. Не стесняйся ознакомиться с ним. Но в нем говорится, что ты никогда не должна рассказывать о фиктивной помолке в медиапространстве и тебе запрещено видеться с моим сыном, – ехидно заявляет он, отчего мой желудок сжимается. – Если ты не станешь соблюдать соглашение, у меня не останется другого выбора, кроме как подать в суд за незаконное присвоение коммерческой тайны и нарушение закона об интеллектуальной собственности.

«Этого не может быть. Этого не может быть».

– Вы не можете быть серьезным, – выдыхаю я, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди. Я отрываю взгляд от соглашения и смотрю прямо на Гарри. – Вы не можете заставить меня не видеться с ним. Разве это справедливо по отношению к нему? Я понимаю, что вы не одобряете наши искренние чувства друг к другу и желание вступить в настоящие отношения, но должны понимать, что это нелепо, – возражаю я, и злость вспыхивает во мне. – Он возненавидит вас за это.

Мои слова приводят Гарри в ярость. Он прищуривает глаза, а мышцы челюсти напрягаются.

– Он и так презирает меня. Но, в любом случае, ему известно, что я забочусь о его интересах. А это, – он агрессивно постукивает пальцем по лежащему передо мной соглашению о неразглашении, – служит для защиты его интересов.

– Наши отношения – в его интересах, – огрызаюсь я. – Не пытайтесь убедить меня, что это не что иное, как попытка разлучить нас, чтобы дальше манипулировать своими сыном, заставляя его выполнять ваши приказы. Это ясно как день.

– Тебе следует выбросить из головы свои фантазия, которые заставляют думать, что ты останешься с моим сыном, – яростно шипит Гарри. – Ваша ложная помолвка позволила ему предстать в необходимом мне виде, без лишних изъянов и осложнений, которые присущи романтическим отношениям. Он не способен испытывать к тебе искренние чувства. Или к кому бы то ни было еще, раз уж на то пошло. Он унаследует компанию, которая стоит миллиарды долларов, и я не могу допустить, чтобы его отвлекали столь незначительные вещи, как влюбленность. – Гарри выплевывает последние слова, как змея избавляется от яда. Затем он указывает пальцем на маму. – Посмотри, к чему это привело твою мать. Сломленная, одинокая, собирающаяся унаследовать такую же развалившуюся компанию.

Мама выглядит так, будто тонет в бассейне собственных страданий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная серия

Идеальная иллюзия
Идеальная иллюзия

От игры на публику до настоящей романтики? Сможет ли Алекс открыть свое сердце (и разум), чтобы впустить в него печально известного плейбоя Дэниела Керрингтона?Когда компания ее родителей терпит крах, Алекс Вудс оказывается во власти миллиардера Гарри Керрингтона, готового выручить их, но за определенную плату, – она должна согласиться на помолвку с его сыном сроком на три года.Три года жизни, поставленные на паузу. Три года, которые она должна притворяться. Три года она не вернется…Дэниелу не нравится эта сделка, но он соглашается на нее пойти, чтобы доказать отцу, что он может управлять компанией. Поэтому, когда искры не просто летят, а разгораются в настоящее пламя, он готов сделать все, чтобы доказать Алекс, что достоин ее. Но дело в том, что она не знает, сможет ли когда-нибудь доверять ему или своему сердцу – и то и другое предало ее раньше…

Клаудиа Тан

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература