Читаем Идеальная иллюзия полностью

Сердце кровью обливается при виде этой картины. Она старалась держаться после смерти отца, а сейчас их детище, которое они с ее покойным мужем десятилетиями возводили с нуля, снова впало в финансовое отчаяние. Это окончательно опустошит мою маму.

Я не могу позволить Гарри поступить так с моей семьей.

Мой отец с самого начала был прав насчет Гарри. Он эгоистичен и лишен какого-либо сочувствия к ближним. Готов пожертвовать счастьем Дэниела, лишь бы его никто и ничто не «отвлекало». Гарри готов на все, чтобы защитить свою империю и собственные интересы, и хоть я и переполнена злостью от его поступка, это меня ни капли не удивляет.

Но у меня нет другого выбора, кроме как сыграть в его игру.

Я ненадолго закрываю глаза, мучаясь с принятием подобного решения. Но как бы я ни сопротивлялась, мне нужно это сделать. Моя семья имеет большое значение для меня. Поверить не могу, что мне придется покинуть единственного человека, который поддерживал меня и безгранично любил. Одна только мысль об этом оставляет глубокую рану на моем сердце, и я не могу даже представить, каково это – действительно поступить так.

– Отлично. Я подпишу это соглашение. Я полностью исчезну из жизни Дэниела, – заявляю я, с трудом выговаривая слова. – Но при одном условии: «Вудс энд Ко» и дальше продолжат работать над проектом морского порта.

Глаза Гарри горят адским пламенем.

– Хочешь заключить сделку?

– Я просто играю по вашим правилам, Гарри, – приторно сладко говорю я. – Вы не можете заявляться сюда и требовать от меня и моей матери все, что вздумается. Вы не можете получить все. Либо вы оставляете проект себе, и я продолжаю жить припеваючи с вашим сыном, либо я подписываю соглашение о неразглашении, но «Вудс энд Ко» получает возможность закончить начатое. Выбирайте, – резко говорю я. – Вы не можете заставить меня поставить подпись на этой бумажке. Это должно быть по моей доброй воле. Поэтому я опять лишаю себя всякого выбора. – Мама сочувственно смотрит на меня, опуская взгляд на мои дрожащие губы. – Чтобы дать вам шанс проявить хоть какую-то благосклонность к моей семье. Мой отец не первый раз обжегся из-за ваших сделок. По крайней мере вы задолжали ему хотя бы это. – Каждый вздох обжигает горло, когда я наталкиваюсь на презрительный взгляд Гарри. – И вы ошибаетесь насчет того, что моя мать неспособна стать хорошим генеральным директором. Она была рядом с моим отцом с самого начала и заслуживает равного признания. Так что не надо сидеть здесь и принижать ее, будто она ни черта не сделала, дабы заслужить свое нынешнее положение. Она превосходный лидер. Она справится. Сможет завершить проект и сделает это превосходно.

Гарри молчит. Ему требуется некоторое время, прежде чем он выпрямляется, собравшись с мыслями, и начинает обсуждать что-то со своими адвокатами. Они перешептываются друг с другом, обдумывая предложение, которое я выложила перед ними на стол. Через несколько минут они возвращаются в прежние позы, и три пары неприветливых глаз критически оценивают меня.

– Хорошо, – резко говорит Гарри. – «Вудс энд Ко» останется в проекте при условии, если Маргарет Вудс сможет доказать, что справится с этой задачей. Ежемесячно будет проводиться оценка ее руководящих и управленческих навыков.

– И ее навыки будут оценены справедливо. Нейтральным советом директоров, – парирую я, и Гарри вздыхает.

– Ладно.

– И мы обсудим новый контракт с нашими адвокатами и вернемся к вам с решением к концу недели.

– К концу сегодняшнего дня, – нетерпеливо заявляет Гарри.

Я стискиваю зубы.

– Отлично.

– Как только все будет подписано, ты соберешь свои вещи и съедешь с пентхауса в течение двадцати четырех часов, – инструктирует он меня, и мое сердце замирает. – И расстанешься с Дэниелом. Как сочтешь нужным. Просто убедись, что все будет кончено.

– Может, стоит сказать, что мы расстаемся, потому что вы шантажируете меня?

– Тебе запрещено упоминать о моем вмешательстве. Это часть соглашения о неразглашении. Но не стесняйся использовать любой другой предлог для разрыва отношений.

– Из вас вышел просто идеальный отец, не так ли?

– Я делаю все возможное, чтобы превратить его в великого лидера, – выплевывает Гарри. – И если разбитое сердце сделает его таковым, то так тому и быть.

Наглость этого человека выше всяких похвал.

– На этом все, – завершает разговор Гарри и, закрыв портфель, вскакивает со своего места. – Жду ответа от вашего адвоката, дамы.

Он наклоняет голову в сторону моей мамы, но, когда поворачивается ко мне, его глаза озадаченно сужаются, как будто он поражен тем, что видит во мне, как будто совершенно недооценил меня как личность.

Я, расправив плечи и вздернув подбородок, выдерживаю его взгляд. Он лишь качает головой и покидает конференц-зал, его адвокаты следуют за ним.

Глава двадцать седьмая

Как только Гарри уходит, мама бросается ко мне.

– Алекс, – выдыхает она, цепляясь за мои руки. – Что ты наделала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная серия

Идеальная иллюзия
Идеальная иллюзия

От игры на публику до настоящей романтики? Сможет ли Алекс открыть свое сердце (и разум), чтобы впустить в него печально известного плейбоя Дэниела Керрингтона?Когда компания ее родителей терпит крах, Алекс Вудс оказывается во власти миллиардера Гарри Керрингтона, готового выручить их, но за определенную плату, – она должна согласиться на помолвку с его сыном сроком на три года.Три года жизни, поставленные на паузу. Три года, которые она должна притворяться. Три года она не вернется…Дэниелу не нравится эта сделка, но он соглашается на нее пойти, чтобы доказать отцу, что он может управлять компанией. Поэтому, когда искры не просто летят, а разгораются в настоящее пламя, он готов сделать все, чтобы доказать Алекс, что достоин ее. Но дело в том, что она не знает, сможет ли когда-нибудь доверять ему или своему сердцу – и то и другое предало ее раньше…

Клаудиа Тан

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература