Мисс Кейн ждала у двери кабинета, пока он зажег лампу и выдвинул ящик у стола, чтобы найти два бокала для вина. Графин уже стоял на поверхности из темного дерева. Когда Эллианна вошла в маленькую комнату, то сразу отметила, что сэр Джон, в отличие от Дженкинса, содержит свой стол в идеальном порядке. Она опустила ридикюль на стул возле двери и подошла ближе, чтобы взять бокал, который сэр Джон наполнил. Девушка также заметила, что у него, кажется, начал дергаться один глаз, но его рука при этом оставалась совершенно твердой.
Твердая рука? Разве не так говорили насчет убийцы? Эллианна посмотрела обратно на сумочку, а затем рассмеялась собственной пугливости. Конечно же, у него твердая рука. Он же обучался хирургии. Не то чтобы его пациенты жаловались на то, что его рука дрожит, сказала она себе, улыбнувшись при этом.
– Ах, я вижу, что вы уже пришли в себя. Какая замечательная черта для леди – такое самообладание, такой контроль над эмоциями.
Сэр Джон не видел, как она вела себя со Стоуни, отметила Эллианна, снова улыбнувшись этому воспоминанию.
Ободренный этой улыбкой, сэр Джон продолжил:
– На самом деле, я нахожу в вас много черт, достойных восхищения, дорогая леди. Ваш ум, ваш стойкий характер, отсутствие у вас отталкивающего легкомыслия, свойственного столь многим молодым женщинам. И, конечно же, ваш интерес к тем, кому меньше повезло в жизни, ваша предупредительность…
– Пожалуйста, прекратите. Вы вскружите мне голову своей похвалой. – Она быстро отпила вина, надеясь положить конец этому разговору.
– Ах, и скромность. Я забыл о скромности, это еще одна замечательная черта в женщине. Вижу, что я смутил вас своими комплиментами, но все они искренние. И я не заговорил бы об этом так внезапно, если бы не боялся, что вы можете покинуть город после злосчастных слухов.
– Да, я планировала уехать завтра или послезавтра, как только встречусь с поверенным насчет продолжения поисков сестры. – Эллианна поставила полупустой бокал на стол, рядом с графином. – Так что вы должны понимать, как много мне еще нужно сделать, чтобы приготовиться к отъезду.
Сэр Джон проигнорировал ее намек, схватил ее за руку и крепко сжал.
– Тогда я должен высказаться сегодня вечером. Я осознаю, что мое состояние не может сравниться с вашим. Да и чье может? Но я ни в коем случае не бедный, и мой рыцарский титул так же хорош, как и тот, которым владел ваш отец. Мне дали понять, что когда-нибудь мне могут пожаловать даже титул баронета. И кто знает, что будет потом? Мое происхождение достаточно высокое, а мой…
Эллианна попыталась вырвать руку, но он не выпускал ее ладонь.
– Пожалуйста, не продолжайте, сэр Джон.
– Я должен. – К ужасу Эллианны, он опустился на колени, все еще до боли крепко сжимая ее пальцы. – Я должен, потому что как еще мне удастся убедить вас, что я достоин вашего расположения? Достоин вступить с вами в брак? Моя дорогая мисс Кейн, в ту самую минуту, как я увидел вас, я понял, что нам суждено провести вечность вместе. Сделайте меня самым счастливым мужчиной на земле и согласитесь стать моей женой.
– Я… я не могу, сэр. Пожалуйста, встаньте. – Эллианна дернула его за руку, которая теперь сжимала ее пальцы, как тиски. Все, о чем она могла думать – это о том, что Стоуни снова оказался прав. Ей ни за что не следовало соглашаться на встречу с сэром Джоном. Она сделала глубокий вдох и произнесла: – Вы оказали мне большую честь, и я уверена, что любая другая женщина будет счастлива принять ваше благородное предложение. Однако я твердо намерена остаться незамужней.
– Вы не можете! Это против естественного хода вещей, кощунство.
– Без сомнения, это мое решение, а не преступление против человечества. – Эллианна попыталась сгладить ситуацию. – Я уверена, что милостивый Господь простит меня за то, что я не хочу плодиться и размножаться, потому что в мире и так достаточно рыжеволосых людей.
Сэр Джон не увидел юмора в ее словах, но поднялся на ноги, все еще сжимая ее руку.
– Нет, вы должны выйти за меня замуж! Я все спланировал.
Теперь Эллианну начали раздражать как его настойчивость, так и продолжительный отказ отпустить ее.
– Я ничего не должна делать, сэр, кроме того, чтобы пойти домой и закончить упаковку вещей. У вас нет права строить какие-то планы без консультации со мной, так что я не чувствую себя ответственной за ваше разочарование.
– Но вы улыбались мне! Вы попросили леди Уэллстоун пригласить меня на обед в вашу честь. Вы принимали мои приглашения!
– Ваши приглашения на лекции, а не предложения о браке. Я старалась вести себя вежливо, ничего более. А теперь прекратите вести себя глупо прежде, чем мы оба произнесем что-то такое, о чем пожалеем.