– Вы убили четыре – нет, пять – женщин, чтобы я вернулась посмотреть на них, на тот случай, что одна из них окажется моей сестрой? – Эллианна никогда не сталкивалась с подобным безумием, понятия не имела, что существует подобная моральная извращенность, и не знала, как с этим бороться.
Сэр Джон кивнул, и Эллианна ощутила это движение у собственного затылка, но рука с кинжалом не дрогнула.
– Понимаете, я с самого начала понял, что мы отлично подойдем друг другу. До тех пор, пока вы…
Эллианна не могла понять, что творится в его истерзанном сознании, но догадывалась, что не стоит напоминать ему о своем отказе. Рука сэра Джона крепче сжала ее талию, а его голос сделался более пронзительным. Дыхание мужчины стало тяжелее, и она могла ощущать тошнотворный запах его пота.
Значит, ей нужно попытаться заставить его говорить о чем-то другом.
– Вы сказали – случайность? Разве вы не смогли бы объяснить это судье? Я уверена, что человеку с вашей заслуженной репутацией поверили бы, если бы вы заявили, что это была самозащита или что-то иное, что вы не смогли контролировать.
– Вы думаете, я хотел, чтобы кто-то узнал, что я посещал женщин подобного сорта? Она была всего лишь грязью, несмотря на важничанье и дорогие запросы. Грязь, говорю я!
Его слюна попала на щеку Эллианне. Очевидно, первая убитая женщина тоже не являлась безопасной темой для разговора.
– Но это была случайность?
– Она смеялась надо мной.
И поэтому у него соскользнула рука? Или так вышло, что сэр Джон в то время держал острый как бритва клинок у горла женщины? Эллианна попыталась напомнить себе, что этот человек безумен; ему необязательно поступать логично. Зато у него есть кинжал.
– Но…?
Теперь его не нужно было подстрекать.
– Она назвала меня ничтожеством. Я не хотел убивать ее, просто напугать, потому что я разозлился. Затем она начала смеяться. Тогда мне пришлось остановить ее, иначе она продолжала бы смеяться, не веря в то, что я способен сделать и это тоже.
Эллианна не назвала бы это случайностью, ни при каких обстоятельствах, но если эта тема заставляла безумца говорить, то она позволяла ей оставаться в живых. Она поклялась себе, что не засмеется – даже если что-то случайно покажется ей очень смешным.
– А что произошло с ее волосами? Зачем вы сбрили их?
– Как зачем, чтобы сделать ее уродливой, чтобы ни один мужчина больше не захотел ее.
– Когда она уже была мертва?
– Меня видели с этой куртизанкой, хотя никто из соседей и не знал меня. Мне пришлось потрудиться, чтобы ее трудно было опознать – чтобы никто не пришел сюда искать ее. А вы настояли на том, чтобы Боу-стрит развесило плакаты с изображениями других.
– Я не понимаю. Если вы не хотели, чтобы ее опознали, то вы могли бы вместо этого спрятать ее тело. Зачем вы вообще позволили сыщикам найти ее?
– Как почему, чтобы я мог провести расследование, конечно же, – буднично ответил сэр Джон, словно джентльмены каждый день убивали своих любовниц для того, чтобы впоследствии получить возможность законным образом расчленить их. Эллианна ощутила тошноту, как от давления на желудок, так и от хладнокровного помешательства ее захватчика. По крайней мере, она еще жива.
Эллианна продолжала говорить.
– Что вы сделали с ее волосами?
– Я сохранил их, все волосы, в коробках. Понимаете, теперь она – моя. Я могу прикасаться к ним, когда захочу, и она не может смеяться. Знаете, она засмеялась, когда я спросил, могу ли я расчесать их. Чудесные волосы, вьющиеся, медового оттенка. Я постарался и расчесал их так, чтобы они не спутывались.
Эллианна зажмурила глаза, пытаясь удержаться от крика, потому что с каждым его словом ее охватывал ужас. Ей нужно было сохранить здравый рассудок, но как она могла надеяться вразумить сумасшедшего? Рыдание вырвалось из ее горла.
Он принял это за знак одобрения.
– Я не видел ваших волос тогда, когда мы встретились в первый раз. На вас была уродливая черная шляпка, но вы сказали, что у вашей сестры они рыжие, как и у вас. Мне следовало посмотреть самому.
– Я могу снять шляпку сейчас, чтобы вы увидели их. В моей сумочке есть гребень. Позвольте мне взять его, и вы сможете расчесать мои волосы, посмотреть, насколько они длинные. – Эллианна взмолилась, чтобы он отпустил ее хоть на миг, чтобы она успела схватить сумочку, убежать или закричать, или вцепиться ему в лицо – все, что угодно, но не умирать вот так, беспомощной в его руках.
Небо проигнорировало ее молитвы, а сэр Джон проигнорировал ее предложение. Одним движением запястья он аккуратно разрезал завязки ее шляпки, сбросив головной убор на пол. Нож снова оказался у горла Эллианны прежде, чем она смогла мигнуть, не говоря уже о других действиях.
– Я хотел забрать их себе, но теперь у меня не будет времени, – грустно произнес сэр Джон, зарываясь носом в свернутые узлом волосы на ее затылке.
У него не будет времени? Это означает, что и у нее тоже не будет времени.
– Конечно, у нас есть время. Позвольте мне распустить волосы, и вы сможете все увидеть. – Мисс Кейн сама отрезала бы их и отдала ему, только чтобы выиграть еще несколько минут.