Леди Чилтерн
. Это неважно. Она должна как можно скорее узнать, что ошиблась в тебе, что ты не способен ни на что низкое, непорядочное и нечестное. Вот, садись за этот стол и пиши. Пиши, что отказываешься поддерживать проект, за который она ратует, потому что считаешь его бесчестным. Так и напиши — бесчестным. Уж ей-то хорошо известно это слово.Сэр Роберт Чилтерн
. Мне необходима твоя любовь, Гертруда, без нее мне и жизнь не в радость!Леди Чилтерн
. Я буду всегда любить тебя, потому что ты всегда будешь достоин моей любви. Как не любить то, что безупречно!Сэр Роберт Чилтерн
некоторое время ходит взад и вперед по комнате; потом садится и закрывает лицо руками. Входит дворецкий и начинает гасить лампы.Сэр Роберт Чилтерн
Дворецкий продолжает гасить лампы. В комнате становится темно. Осталась только люстра над лестницей; свет от нее падает на гобелен, изображающий «Торжество любви».
Занавес
Малая гостиная в доме сэра Роберта Чилтерна. Лорд Горинг
, одетый по последней моде, полулежит в кресле. Сэр Роберт Чилтерн стоит перед камином, прислонившись спиной к каминной доске. Он, по-видимому, в сильном волнении и тревоге. В течение разговора он несколько раз принимается ходить по комнате.Лорд Горинг
. Дорогой мой Роберт, это очень неприятная история. Очень. Надо было все рассказать жене. Иметь тайны от чужих жен — это в наше время необходимая роскошь. Так, по крайней мере, мне не раз объясняли в клубе умудренные опытом старцы с лысиной во всю голову — уж они-то должны знать. Но пытаться что-нибудь скрыть от своей жены — это непростительное легкомыслие. Она все равно узнает. У женщин на этот счет поразительный нюх. Они все видят, кроме очевидного.Сэр Роберт Чилтерн
. Артур, я не мог сказать жене. Когда я мог сказать? Вчера, что ли? Это означало бы разлучиться с ней навсегда, потерять любовь единственной женщины, которую я боготворю, единственной женщины, которая смогла пробудить любовь в моем сердце. Нет, вчера это было невозможно. Она с ужасом отвернулась бы от меня… с ужасом и презрением.Лорд Горинг
. Неужели леди Чилтерн до такой степени добродетельна?Сэр Роберт Чилтерн
. Да, моя жена до такой степени добродетельна.Лорд Горинг
Сэр Роберт Чилтерн
. Это бесполезно.Лорд Горинг
. Могу ли я попробовать, по крайней мере?Сэр Роберт Чилтерн
. Ради Бога. Но ничто не заставит ее изменить свои взгляды.Лорд Горинг
. Ну что ж, на худой конец будем считать это психологическим экспериментом.Сэр Роберт Чилтерн
. Такие эксперименты очень опасны.Лорд Горинг
. Все, милый мой, опасно. В ином случае и жить было бы не интересно… Да-а, Роберт, по-моему, вы должны были давным-давно ей все рассказать.Сэр Роберт Чилтерн
. Когда? Перед нашей помолвкой? Неужели вы думаете, что она вышла бы за меня замуж, если бы знала, откуда взялось мое богатство и с чего началась моя карьера, если бы знала, что я совершил поступок, который большинство людей назвали бы постыдным и бесчестным?Лорд Горинг
Сэр Роберт Чилтерн
Лорд Горинг
. Потому-то они и любят разоблачать чужие тайны. Это отвлекает внимание от их собственных.Сэр Роберт Чилтерн
. Кому я причинил зло этим поступком в конце концов? Никому.