Читаем Идем ко дну полностью

Кен. Тонкая мысль, сэр!

Судья. Что капитан, хоть я не ждал подобного от моряка. Что этот беспардонный однофамилец великого флотоводца. Уж если ты от рождения носишь фамилию Шлюхер и пытаешься это скрыть, то будь скромнее, назовись Черчиллем, но не Нельсоном!..

Кен. Но откуда, ваша честь…

Судья берет со стола и показывает Кену какую-то бумагу.

Судья. Вот справка.

Кен. У меня нет слов, ваша честь!

Судья. И не надо. Обычная работа – чем восхищаться… Разумеется, мисс Петти – вне подозрений!.. Прелестная девчонка, вы не находите?..

Кен. Я имел честь рекомендовать ее вам, ваша честь!

Судья. И правильно сделали. Хотя, конечно, я бы и сам разобрался… И все-таки, черт побери, что же они скрывают?

Кен. Боюсь, что ничего, сэр. Они куда-то плыли, доплыли, вот, собственно, и все.

Судья. В чем же тогда подвох?

Кен. Любой из них в той или иной степени – порядочный человек.

Судья. Это вы хорошо сказали – в той или иной степени!..

Кен. Разумеется, это не касается мисс Петти, которая порядочна безо всяких условностей. И каждый боится оказаться участником скандала, ибо убеждены, что в суд просто так не вызывают!

Судья. Я бы предложил периодически вызывать в суд все взрослое население, исключительно для того, чтобы они прониклись высказанной вами мыслью. Но, боюсь, меня не поддержат – дополнительные расходы, знаете ли… Что касается данного дела, то у меня нехорошее предчувствие, что оно не только не закончится обвинительным приговором, но вообще не попадет в суд. Впервые за мою безупречную практику!.. Что подумают люди!.. Как там в районе верхней палубы, сержант?

Кен. Все малость приуныли, но мисс Петти не дает людям скучать.

Судья. Ай, молодец! Вот такую бы я охотно взял к себе в команду.

Кен. Подозреваю, что она уже в команде.

Судья. Что побудило вас сделать подобный вывод?

Кен. Она так на вас смотрела, сэр!

Судья. Вы – наблюдательный парень, Донован. Но хватит о мисс Петти. Кто там у нас готов предстать перед правосудием?

Кен. В наличии сэр Эдвард, ваша честь.

Судья. Как его самочувствие?

Кен. На ногах держится без посторонней помощи.

Судья. Язык у него не заплетается?.. Прошу меня правильно понять, Донован. Я буду задавать нашему гостю острые вопросы и вправе ожидать от него вразумительных ответов.

Кен. Вот это мы сейчас и проверим.

Судья. Каким образом?

Кен. Пригласим его к нам.

Судья. Разумно. А леди Хлоя?

Кен. Еще не прибыла. Альпы далековато.

Судья. Не знаю, не был. Похоже, дамочка не спешит. Стало быть, что-то знает! Может быть, озадачим Петти? Разговор двух дам – лучший способ дознания. Правосудие подобными возможностями не располагает. Как ни крути, две дамы – не одна дама.

Кен. Хорошо сказано, ваша честь. Вероятно, есть что вспомнить!..

Судья. Не время предаваться воспоминаниям. Пригласите сэра Эдварда. Постарайтесь внушить ему наше к нему благорасположение. Только без рукоприкладства! Все-таки лорд!

Кен. Слушаюсь, ваша честь!

Кен исчезает за дверью. Судья, как это уже бывало ранее, откидывается на спинку кресла и засыпает.

Практически сразу в кабинете появляется сэр Эдвард, сопровождаемый Кеном. Сэр Эдвард одет в шотландский национальный костюм, включая килт, который весьма живописно смотрится на нем. В руках у него – уже знакомый нам кейс.

Эдвард. Значит, вы по судейскому ведомству, молодой человек?

Кен. В настоящий момент – да.

Эдвард. Глоточек виски?

Судья просыпается и мгновенно включается в разговор.

Судья. Конечно!

Эдвард. Смирно!

Судья вскакивает и замирает.

Эдвард. Вольно, садитесь! (Кену.) А он еще ничего, этот наш ваша честь! Похоже, Петти была права. А уж ей-то понравиться!..

Кен(в адрес судьи). А!.. Орел!..

Судья. Полагаю, сэр Эдвард?

Эдвард. Я даже не спрашиваю, кто вы. Я знаю! Вы – судья Стингер, известный своими высокоморальными принципами и безжалостным отношением к преступникам.

Судья. У вас замечательный голос, сэр Эдвард. Он прекрасно звучал бы с командного мостика линкора.

Эдвард. То же самое мне однажды сказал премьер-министр.

Судья. Черчилль?

Эдвард. А что, был кто-то еще? Не командовал я линкором. Я командовал государством.

Кен. Призываю государственных мужей вернуться к делу, по поводу которого мы все здесь собрались.

Эдвард. Вы совершенно правы, юноша, несмотря на непозволительный тон, и поэтому я вас прощаю. Глоточек виски, ваша честь?

Судья. Я угощаю. Донован, вон на том столике.

Эдвард. Нет уж, позвольте!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги